《怦然心动(2010)》电影完整中英文对照剧本
我最大的愿望就是朱莉·贝克能离我远点 All I ever wanted was for Juli Baker to leave me alone. 故事开始于 1957 年的夏天 It all began in the summer of 1957, 二年级开学的前夕 before the start of second grade. 我们到了 Here we are. -你们觉得如何
-我喜欢这里 - What do you guys think? - I like this place. -棒极了
-我的房♥间是什么颜色 - It"s cool. - Uh, what color is my room? 别急嘛 Just you wait. -我们进去瞧瞧
-等等
布莱斯 - Let"s see what"s inside. - Hey, come on, buddy Bryce. 你来帮我一起搬东西如何 Why don"t, uh, you and I go help unload the van... 女士们可以去把厨房♥收拾好 ...and the womenfolk here can get in the kitchen and start setting up. 好的
爸爸 Okay, Dad. 对我而言
这仅仅是我长达五年多的 For me, it was the beginning of what would be more than half a decade 躲避战和社交不适的开端 of strategic avoidance and social discomfort. -你好
我是朱莉·贝克
-喂
你干什么呢 - Hi, I"m Juli Baker. - Hey, hey, what are you doing? 要帮忙吗 Don"t you want some help? 不用
里面有贵重东西 No. There"s some valuable things in there. -那搬这个呢
-不不不
别动 - How about this one? - No, no, no. 快回家吧
你妈妈该担心了 Run home. Your mother"s probably wondering where you are. 不会
我妈妈知道我在这儿
她同意的 Oh, no, my mom knows where I am. She said it"s fine. 我很快发现这姑娘一点也不识趣 It didn"t take long to realize this girl could not take a hint. -三个人在这里太挤了
-我不介意 - It"s crowded in here with three people. - I don"t mind. 太不识相了 Of any kind.
一起来搬这箱子好吗 You wanna push this one together? 布莱斯
你不是要去帮妈妈吗 Bryce, isn"t it time for you to go help your mother? 什么 Huh? 啊对
没错 Oh, yeah. 什么都挡不住她 I mean, nothing would stop her. 我正想叫她滚开时候
最囧的事情发生了 I was about to tell her to get lost when the weirdest thing happened. 真是难以置信 I couldn"t believe it. 我居然牵着一个陌生女孩的手 There I was holding hands with this strange girl. 我怎么会这么倒霉 How did I get into this mess? 你好啊 Well, hello. -你已经认识我儿子了
-是啊 - I see you"ve met my son. - Uh-huh. 结果
我做了七岁男子汉唯一能做的事 Finally, I did the only manly thing available when you"re 7 years old. 可是
我的麻烦还远未结束 However, my troubles were far from over. 当我一踏入埃尔森老师的教室... The minute I walked into Miss Yelson"s classroom... 布莱斯
你来了 Bryce? You"re here. 显然 ...it was clear: 学校也不是一方净土 School would not be a sanctuary. 嘿
布莱斯
你女朋友呢 Hey, Bryce, where"s your girlfriend? 我的一世清名毁了 I was branded for life. 嘿
布莱斯
你怎么不向她求婚呢 Hey, Bryce, why don"t you ask her to marry you? 布莱斯和朱莉高高坐树上 Bryce and Juli sitting in a tree 卿卿我我不分离 K-l-S-S-l-N-G
我刚到镇上的第一年就是场灾难 My first year in town was a disaster. 瞧瞧他们 Look at them. 接下来三年也没好到哪去 And the next three weren"t much better. 不过终于
在六年级时
我采取了行动 But finally, in the sixth grade, I took action. 我想出了个主意 I hatched the plan. 雪莉 Sherry. 雪莉
等等我 Sherry, wait up. 你好
布莱斯 Hi, Bryce. 我约了雪莉·斯图出去 I asked out Sherry Stalls. 不知你是否愿意去... I was wondering if you wanted to go... 这个主意的绝妙之处在于 To full appreciate the brilliance of this plan... 朱莉讨厌雪莉·斯图 ...you have to understand that Juli hated Sherry Stalls... 尽管我不明就里 ...though I never understood why. 雪莉温柔友善
还有着一头浓密的金发 Sherry was nice, friendly and she had a lot of hair. 起先
我妈妈不同意我打耳洞
可我不停请求 At first, my mother wouldn"t let me get my ears pierced, but I begged... 我的计划是先和雪莉一起吃饭 The idea was that Sherry would eat with me... 之后我们也许能并肩而行 ...maybe we"d walk around together, 这样朱莉大概就会知难而退了 and hopefully Juli would lose interest. 不过我还是不能在十六岁以前打耳洞 But I still can"t get the hoops till I"m 16. 真遗憾 Oh, that"s a shame. 美兰妮也想打耳洞 So Melanie wanted to get her ears pierced, 她妈妈当然不同意啦 but of course her mother said no.
然后她就大发脾气 So she threw a fit and 把她的强尼·麦瑟斯精选集唱片砸了个稀烂 smashed her Johnny Mathis Greatest Hits album... 于是就被关起来了 ...and she got grounded, so 她也不能参加我的睡衣派对了 now she can"t come to my pajama sleepover party. 事情进展得异常顺利 Things were unfolding quite nicely. 你的科学展作品准备得怎样了 What are you doing for your science project? 直到被我当作死党的伽利特·艾宾德 That is, until my supposed best friend, Garrett Einbinder... 也对雪莉发起了攻势 ...took an interest in Sherry himself. 我打算展示 I was thinking of showing how 不同护发素对头发分叉的影响 split ends react with different hair conditioners. 太有趣了 That"s fascinating. 这个重色轻友的叛徒伽利特 Loyalty gave way to desire and Garrett, the turncoat... 告诉了雪莉我的意图 ...told Sherry what I was up to. 混♥蛋♥ Jerk. 她很生气 She didn"t take it well. 再说到朱莉
Word got back to Juli, 她很快又开始含情脉脉地注视我 and pretty soon she started up with the goo-goo eyes again. 不过这次更糟 Only this time it was worse. 她开始闻我 She started sniffing me. 没错
闻我 That"s right, sniffing me. 那是干什么呢 What was that all about? 我唯一的慰藉就是期望明年会有所改变 My only consolation was that next year would be different.
上初中学校更大 Junior high, bigger school. 也许我们不会分到一个班
就终于能分开了 Maybe we"d be in different classes and it would finally, finally be over. 我遇到布莱斯·洛斯奇的第一天就怦然心动了 The first day I met Bryce Loski, I flipped. 他的眼睛
那双明亮迷人的眼睛吸引了我 It was those eyes, something in those dazzling eyes. 一起来搬这箱子好吗 You wanna push this one together? 当时
他家刚搬到我家对面 His family had just moved into the neighborhood... 我跑过去帮助他们 ...and I"d gone over to help them. 我爬上货车才两分钟 I"d been in the van all of two minutes 他爸爸就叫他去给他妈妈帮忙 when his dad sent him off to help his mom. 看得出来他并不愿意 I could see he didn"t wanna go. 于是我跟着他 So I chased after him to see if 看能不能在他进去忙活之前跟他玩一会 we could play a little before he got trapped inside. 后来不知怎的他就握着我的手了 The next thing I know, he"s holding my hand... 注视着我的眼睛 ...and looking right into my eyes. 我的心跳都停止了 My heart stopped. 就是这种感觉吗 Was this it? 这会是我的初吻吗 Would this be my first kiss? -可这时他妈妈出来了
-你好啊 - But then his mother came out. - Well, hello. 他很不好意思
羞得满脸通红 And he was so embarrassed, his cheeks turned completely red. 那晚
我躺在床上 I went to bed that night 幻想着那个极可能发生的吻 thinking of the kiss that might have been. 很明显他对我也有意思 I mean, it was clear he had feelings for me,
只是他太害羞而不敢表达 but he was just too shy to show them. 妈妈说男孩子就是这样 My mother said boys were like that. 于是我决定帮助他
So I decided to help him out. 布莱斯
你来啦 Bryce? You"re here. 我要给他许多机会来克服害羞 I would give him plenty of opportunity to get over his shyness. 到了六年级
我收敛了不少 By the sixth grade, I"d learned to control myself. 结果雪莉·斯图闯了进来 Then Sherry Stalls entered the picture. 雪莉·斯图不过是个爱发牢骚 Sherry Stalls was nothing but a whiny, 八卦
喜欢暗箭伤人的轻佻女孩 gossipy, backstabbing flirt. 秀发迷人但徒有其表 All hair and no substance. 她过来了 And there she was... 与布莱斯十指紧扣
是我的布莱斯 ...holding hands with Bryce. My Bryce. 这个人还等待着我的初吻呢 The one was walking around with my first kiss. 我的对策就是无视她
我知道聪明如布莱斯 My solution was to ignore her. I knew a boy of Bryce"s caliber... 终有一天会识穿雪莉·斯图的浅薄 ...would eventually see through a shallow conniver like Sherry Stalls. 果然不出一周
他们在午休时分手了 It took all of a week. They broke up at recess. 她很生气 She didn"t take it well. 布莱斯逃离了雪莉的魔爪 Now that Bryce was out of Sherry"s evil clutches, 他对我的态度也好多了 he started being nicer to me. -你好
朱莉
-你好
布莱斯 - Hi, Juli. - Hi, Bryce. 他是如此腼腆
如此可爱 He was so shy and so cute... 他的发间散发着淡淡的西瓜味 ...and his hair, it smelled like watermelon.
我总是闻不够 I couldn"t get enough of it. 一整年我都在偷偷闻着那股西瓜味 I spent the whole year secretly sniffing watermelon... 幻想着我何时能得到我的初吻 ...and wondering if I was ever going to get my kiss. 初一时发生了许多变化 Seventh grade brought changes, all right. 不过最大的变化不是发生在学校 But the biggest one didn"t happen at school. 而是在家 It happened at home. 我外公搬来与我们同住 My grandfather came to live with us. 妈妈说他总这样呆望是因为他想外婆了 Mom said he stared like that because he missed Grandma. 外公可不会对我说这些 That was not something Grandpa would ever talk about with me. 事实上
他很少跟我说话 As a matter of fact, he never talked about much of anything with me. 直到有天朱莉上了当地的报纸 That is, until Juli appeared in the local newspaper. -布莱斯
能跟你聊两句吗
-怎么了 - Oh, Bryce. May I speak with you? - What? 坐下吧
孩子 Have a seat, son. 跟我说说你的朋友朱莉·贝克 Tell me about your friend Juli Baker. 朱莉
她不算是我的朋友 Juli. She"s not exactly my friend. 是吗
为什么 Oh. Why"s that? 你为什么想知道 Why do you wanna know? 上初二的朱莉·贝克登上《梅菲德时报》 Now, Juli Baker did not wind up in The Mayfield Times... 可不是因为什么天才成就 ...for being an eighth-grade Einstein. 《梅菲德时报》
13 岁女孩抗♥议♥伐树 相反
她上了报纸头版 No, she got front-page coverage 是因为她不肯爬下一棵梧桐树 because she refused to climb out of a sycamore tree. 朱莉·贝克和那棵傻乎乎的梧桐树
Juli Baker and that stupid sycamore tree. 她总是以为 She always thought 那树是上帝赐给我们这个小地方的礼物 it was God"s gift to our little corner of the universe. 布莱斯
来跟我和我哥哥一起爬树吧 Hey, Bryce. Wanna come climb the tree with me and my brothers? 不了
谢谢 No, thanks. 布莱斯
快上来
好玩极了 Bryce. Come up here. It"s fun. -你能看到一切
-我来不了 - You can see everything. - I can"t. 爸爸要我帮他修... My dad needs me to help him fix... 修个东西 ...a thing. 我得扯个借口 That"s all I needed. 和朱莉·贝克一起爬树 Climb up a tree with Juli Baker. 那还不得把我打回小学二年级去 I"d be dragged right back into the second grade. 布莱斯和朱莉高高坐树上 Bryce and Juli sitting in a tree. 你还不如让我一辈子吃素算了 Why don"t you just make me eat lima beans for the rest of my life. 还有三个街区 It"s three blocks away. 两个街区 Two blocks. 还有一个街区就到了 One block away. 搞得像什么重大消息似的 Like that"s valuable information. 我讨厌她一直这样预报 I hate it when she does that. 本来还能对校车不来了抱一丁点指望 I like to think there"s at least a chance the bus won"t show. 我觉得晨曦中的梧桐树格外美丽
你觉得呢 I think the tree looks particularly beautiful in this light. Don"t you? 如果你所说的美丽是指无与伦比的丑陋 If by "beautiful" you mean "unbelievably ugly," 那么没错
我同意
Then, yes, I would agree. 你眼睛出问题了
真为你惋惜 You"re just visually challenged. I feel sorry for you. "眼睛出问题了"? "Visually challenged"? "眼睛出问题了"? "Visually challenged"? 这话居然出自一个 This from the girl who lived 自家房♥子被街坊当成笑柄的女孩之口 in a house that was the joke of the neighborhood? 她家的灌木丛窜得有窗户那么高 They had bushes growing over windows 院子里到处杂草丛生 and weeds all over the place. 搞得我爸爸很无奈 It bugged my dad bigtime. 瞧
他又开始画了 Oh, there he is. 那个自以为是个画家的砖瓦匠 The bricklayer who thinks he"s a painter. 还嫌那卡车不够丑吗 That truck"s not ugly enough in real life? 他居然还要把它画下来 He"s gotta make a painting of it? 不
他画的是风景画
拿到县集市上去卖♥♥ No, he does landscapes. Sells them at the county fair. 大家都说他的画很漂亮 People say they"re beautiful. 风景画
告诉你吧 Landscapes? Let me tell you something. 如果他肯把他那杂乱的院子稍微收拾一下 The world would have more beauty in it... 这个世界将会变得更美丽 ...if he"d do a little landscaping on that piece of crap he calls a yard. 我真同情他妻子
她嫁了个空想家 I feel bad for his wife. She married a dreamer. 因此他们俩总有一人要忍♥受不幸 Because of that, one of the two of them will always be unhappy. 管他呢
可为什么我们也要受气呢 Yeah, fine. But why do we have to be unhappy? 就如对门的院子让我爸心烦一样 As annoying as the yard was to my dad... 没有比树上的朱莉·贝克更烦人的了
...it was nothing compared to how annoying Juli Baker was in that tree. 还有三个街区 Three blocks away. 每天早上我们都不得不听着 Every morning we had to listen to the sound... 她那不厌其烦的校车预报 ...of her blow-by-blow traffic report. 两个街区 Two blocks. 来了 There you go. 为什么要叫《活宝三人组》呢 Why do they call it The Three Stooges? -我是说明明有五个
-什么 - I mean, there"s five of them. - What? 有莫尔
拉瑞
克里
山普
还有卷毛乔 Well, yeah, there"s Moe, Larry, Curly, Shemp and Curly Joe. 对
不过每次出场都只有三个
Yeah, but they only have three at a time. 也是 Yeah. 我不喜欢卷毛乔 You know, I hate Curly Joe. 他根本就算不上是活宝 I mean, he shouldn"t even be a Stooge. 听着
小姑娘
我就要报♥警♥了 Listen, girl, I"m this close to calling the police. 你这是擅闯私人领地
妨碍正常施工 You are trespassing and obstructing progress on a contracted job. -怎么回事
-要么你自己下来 - What"s going on? - Either you come down... 要么我们就把你砍下来了 ...or we"re gonna cut you down. 布莱斯
你们也爬上来 Bryce, you guys, come up here with me. 如果我们都在树上
他们就不敢砍 They won"t cut it down if we"re all up here. -车来了
车来了
-朱莉抓狂了 - Bus, bus, bus. - Juli was frantic. 他们想砍掉她的树 They wanted to cut down her tree. 我真不明白 I couldn"t understand why 她怎么那么在乎那棵长得歪七扭八的树
that mutant tangle of gnarly branches meant so much to her. 布莱斯
求你了 Bryce, please. -我挺同情她
-别管她了 - I felt bad for her. - Leave her. 但我不想因此逃课 But I wasn"t about to cut school over it. 快来
哥们儿 Come on, bro. 为什么她不是你的朋友
布莱斯 Why isn"t she your friend, Bryce? 你得先了解朱莉 You"d have to know Juli. 我正想了解 Well, I"d like to. 为什么 Why? 那姑娘很有骨气 That girl has an iron backbone. 干嘛不请她过来玩呢 Why don"t you invite her over sometime? 很有骨气? An iron backbone? 她就是很倔吧 She"s just stubborn... 固执得要命 ...and she"s pushy beyond belief. 是吗 Is that so? 从二年级起她就一直缠着我 And she"s been stalking me since the second grade. 并非人人都能和这样的女孩做邻居 Well, a girl like that doesn"t live next door to everyone. 那他们很幸运 Lucky them. 看看这个 Read this. 放下成见 Without prejudice. 好像我还不够了解朱莉·贝克似的 Like I needed to know anything more about Juli Baker. 第二天早上朱莉没去等校车 Juli wasn"t at the bus stop the next morning. 第三天早上也没有
Or the morning after that. 她来上学了
可不知道她是怎么来的 She was at school, but you"d never know it. -小乔?
他化了很重的妆
-他又不老 - Little Joe? He"s got so much makeup on... - He doesn"t age. 我对自己说应该感到高兴才对 I told myself I should be glad about it. 这不正是我想要的吗 I mean, isn"t that what I"d always wanted? 但我还是很为她难过 But still, I felt bad for her. 我想去跟她道歉
可转念一想
不行 I was gonna tell her I was sorry, but then I thought, hey, no... 我决不能让朱莉·贝克以为 ...that"s the last thing I needed: 我想她了 Juli Baker thinking I missed her. 我知道你为何喜欢来这里了 I see why you like to come out here. 你能让你妈也明白就好了 Would you mind explaining it to your mother? 我喜欢看爸爸画画 I loved to watch my father paint. 或者说我是喜欢他边画画边与我聊天 Or really, I loved to hear him talk while he painted. 我就这样了解了爸爸很多的事 I learned a lot about my dad that way. 他与我谈天说地 He told me all sorts of things... 比如他是如何找到送干草的第一份工作的 ...like how he got his first job delivering hay 还有他真希望当年能念完大学 and how he"d wished he"d finished college. 有一天
他的话让我很意外 Then one day he surprised me. 你和布莱斯·洛斯奇怎么回事 What"s going on with you and, uh, Bryce Loski? 你指什么
没什么啊 What do you mean? Nothing. 好吧 Oh, okay. 是我想多了 My mistake. 你为什么会这么想
Why would you even think that? 不为什么 No reason. 只是你... Just that you... 老是在说他 ...talk about him all the time. 我有吗 I do? 是啊 Mm-hm. 我不知道 I don"t know. 我猜是因为他的眼睛吧 I guess it"s something about his eyes. 或是因为他的微笑 Or maybe his smile. 那他的人呢 But what about him? -什么
-你得观其全貌 - What? - You have to look at the whole landscape. 这是什么意思 What does that mean? 一幅画并不是各个部分的简单相加 A painting is more than the sum of its parts. 奶牛单独看就是奶牛 A cow by itself is just a cow. 草场就其本身也只是草和花 A meadow by itself is just grass, flowers. 而穿过树枝的阳光也不过是一线光束 And the sun peeking through the trees is just a beam of light. 但当你把它们结合到一起... But you put them all together... 奇迹就发生了 ...and it can be magic. 我并不十分理解他所说的话 I didn"t really understand what he was saying 直到那天下午 until one afternoon... 当我爬上那棵梧桐树 ...when I was up in the sycamore tree. 我去够一只挂住的风筝 I was rescuing a kite. 风筝挂得很高
是我从未爬上去过的高度
It was a long way up, higher than I"d ever been. 我爬得越高
就越被眼前的美景所震撼 And the higher I got, the more amazed I was by the view. 我开始嗅到微风中的曼妙气息 I began to notice how wonderful the breeze smelled. 像是阳光和野草的芬芳 Like sunshine and wild grass. 我贪婪地呼吸着 I couldn"t stop breathing it in... 让最清甜的空气充满身体 filling my lungs with the sweetest smell I"d ever known. 你找到我的风筝了 Hey, you found my kite. 布莱斯
你应该到这上面来看看 Bryce, you should come up here. 太美了 It"s so beautiful. 不行
我扭伤了我的... I can"t. I sprained my, um... 我起了疹子 I have a rash. 从那一刻起
这里就成了我的小天地 From that moment on, that became my spot. 我能在那一待几个小时
I could sit there for hours, 就从上面眺望着这个世界 just looking out at the world. 有时候落日是紫色和粉色的 Some days the sunsets would be purple and pink. 有时候则是炽烈的桔黄色 And some days they were a blazing orange... 燃烧着地平线上的云 setting fire to the clouds on the horizon. 有一次看着这样的落日 It was during one of those sunsets that 我突然领悟了爸爸所说的那个概念 my father"s idea of the whole being greater than the sum of its parts... 整体大于部分之和 moved from my head to my heart. 有时候我会起得格外早来这里看日出 Some days I would get there extra early to watch the sunrise. 一天早上
我正在用心记下 One morning I was making mental notes... 万道霞光穿透云层的模样
of how the streaks of light were cutting through the clouds... 好回去与爸爸分享 so I could tell my dad... 突然听到下面传来噪音 when I heard a noise below. 不好意思 Excuse me. 不好意思
对不起 Excuse me. I"m sorry, 你不能把车停在那
那是校车站 but you can"t park there. That"s a bus stop. 你在上面干什么呢 Hey, what are you doing up there? 你不能待在上面
我们要把它砍倒 You can"t be up there, we"re gonna take this thing down. -这棵树吗
-是的
下来吧 - The tree? - Yeah. Now come on down. -谁批准你砍树了
-树的主人 - But who told you, you could cut it down? - The owner. 为什么 Why? 他要盖一座房♥子
这棵树碍事了 He"s gonna build a house, and this tree"s in the way. 下来
小姑娘
我们得干活了 So come on, girl, we got work to do. 你不能把它砍倒
就是不能 You can"t cut it down. You just can"t. 听着
小姑娘
我就要报♥警♥了 Listen, girl. I"m this close to calling the police. 你这是擅闯私人领地
妨碍正常施工 You are trespassing and obstructing progress on a contracted job. 要么你自己下来
要么我们就把你砍下来了 Now either you come down, or we"re gonna cut you down. 来啊
你们砍吧 Go ahead. Cut me down. 我不下去
我绝不下去 I"m not coming down. I"m never coming down. 布莱斯
你们也爬上来 Bryce. You guys, come up here with me. 如果我们都在树上
他们就不敢砍了 They won"t cut it down if we"re all up here. 布莱斯
求你了
别让他们砍树 Bryce, please don"t let them do this. 你们上来啊
Come on, you guys. 布莱斯
求你了
Bryce, please. 你们不用爬这么高
上来一点就行了 You don"t have to come up this high. Just a little ways. 布莱斯
求你了
求你了 Bryce, please. Please. 后来的事情我记不清了 What happened after that was a blur. 好像整个镇上的人都来了 It seemed like the whole town was there. 但我还是没动 But still I wouldn"t move. 后来我爸爸来了 Then my father showed up. 他说服了一个消防员
让他爬上来找我 He talked a fireman into letting him come up to where I was. 亲爱的
现在该下来了 Sweetie, it"s time to come down. 爸爸
求你别让他们砍树 Daddy, please don"t let them do this. -亲爱的
-爸爸
你看 - Sweetie... - Daddy, look. 你能看到一切
从这里你能看到全世界 You can see everything. You can see the whole world from here. 什么美景都没我女儿的安全重要 No view is worth my daughter"s safety. 来吧 Now, come on. 不要 I can"t. 朱莉安娜
现在该下来了 Julianna, it"s time to come down now. 求你了
爸爸 Please, Daddy. 该下来了 It"s time. 事情就是这样 And that was it. 我哭了足有两个星期 I must"ve cried for two weeks straight. 当然
我还是去上学了
尽力表现好点 Oh, sure, I went to school and did the best I could... 但一切似乎都不重要了
but nothing seemed to matter. -朱莉
-啊? - Juli? - Huh? 你知道答案是什么吗 Do you know the answer? 伯罗奔尼撒战争 Uh, the Peloponnesian War? 你真是答非所问 I"m sure that"s the answer to something... 我问的是菱形的面♥积♥ but I was looking for the area of a rhomboid. 不知怎么了
菱形和等腰直角三角形 Somehow, rhomboids and isosceles right triangles... 似乎没那么重要了 didn"t seem so important. 我骑车去上学
这样就不用看见那个树桩 I rode my bike so I wouldn"t have to pass by the stump... 那曾经是地球上最壮美的梧桐树 that used to be the earth"s most magnificent sycamore tree. 但不论做什么
我都在想着它 But no matter what I did, I couldn"t stop thinking about it. 你还好吧 Are you okay? 只是棵树而已 It was just a tree. 不
不只是棵树 No, it wasn"t just a tree. 我希望你永远不要忘记在上面的感觉 I never want you to forget how you felt when you were up there. 谢谢
爸爸 Thanks, Dad. 这幅画每天随我起床 It was the first thing I saw every morning... 伴我入眠 and the last thing I saw before I went to sleep. 当我看到它不再哭泣时 And once I could look at it without crying... 我看到了树以外的东西
I saw more than the tree 明白了在它上面对我的意义 and what being up there meant to me. 那天起
我看周围事物的眼光开始改变 I saw the day that my view of things around me started changing. 然后我在想
And I wondered, 我对布莱斯的感觉还和以前一样吗 did I still feel the same things about Bryce? 我一直对蛋没什么特别感觉 I"ve never been a huge fan of eggs. 我的意思是
有也可以
没有也行 I mean, I could always just take them or leave them. 直到那天在斯凯勒·布朗的车♥库♥里 That is, until one day in Skyler Brown"s garage... 我对蛋的感觉彻底固定了 when my feelings about eggs were solidified. 诸位诸位
艾娜发现它的早餐了 Hey, hey, hey. Guys. Edna"s found her breakfast. 我是说
如果粘乎乎的爬虫喜欢吃这东西 I mean, if a slimy reptile found them appetizing... 那我是绝对不会再碰了 there was certainly no place for them in my diet. 实在是太酷了 Oh, man, that"s so cool. 它甚至不用嚼 She doesn"t even have to chew. 想想
省了多少时间啊 I mean, think of all the time you"d save. 我本来一辈子都不会知道蛇是生吞鸡蛋的 I could"ve gone my whole life not knowing that snakes eat eggs raw... 都是因为琳妮塔 if it hadn"t been for Lynetta. 她和斯凯勒·布朗关系不一般 She had a major-league thing for Skyler Brown. 我觉得很恶心 I think it"s gross. 他和朱莉的哥哥马特和马克组了个乐队 He and Juli"s brothers, Matt and Mark, had formed a band. 琳妮塔经常去看他们排练 And Lynetta would watch them practice. 真是太棒了 That is so neat. 怎么样
布莱斯 How about that, huh, Bryce? 是啊
很棒 Yeah. Neat. 布莱斯
你觉得它要怎么消化这蛋 So, Brycie, how do you think he"s gonna digest that? -用胃酸吗
-估计你就会这样想
- Stomach acid? - You"d like to think that. 大家安静
看好了 Wait, everybody quiet. Here he goes. 煎荷包蛋了 Eggs over easy. 恶心
恶心 Gross. Gross, gross, gross. 等等
你还没看见最精彩的呢 Wait, wait. You haven"t seen the best part. 真恶心 Gross. 我试图保持淡定
但不太成功 I tried to be casual about it, but it didn"t take. 我开始做噩梦 I started having bad dreams. 梦到我被困在一个巨大的蛋里 I"d be trapped inside a huge egg... 一只怪兽正要张开大嘴把我吞掉 and this monster would open his jaws and start to devour me. 幸好这时我醒了 I"d wake up just in time. 然后真正的噩梦开始了 Then the real nightmare began. 布莱斯
我给你们拿了些这个 Hi, Bryce. I brought these over for you and your family. -我的鸡下蛋了
-什么 - My chickens are laying eggs. - What? 你记得小黑
小黄 You remember Abby and Bonnie 阿♥扁♥
阿呆
点点和花花吗 and Clyde and Dexter and Eunice and Florence? -我在科技展上孵化的
-怎么可能忘 - The ones I hatched for the science fair. - How could I forget? 这就是经典的朱莉·贝克 It was classic Juli Baker. 她在展览上出尽风头 She totally dominated the fair. 你想
她做的项目就是观察无聊的孵蛋过程 And get this, her project was all about watching boring eggs hatch. 而我可是有一座实景喷发的火山啊 I mean, here I had a live-action erupting volcano... 但所有人都在关注朱莉的无聊小鸡 and all anyone cared about was Juli"s boring chicks... 从它们的无聊蛋壳里破壳而出
breaking out of their boring shells. 最后一只好像要出来了 Oh, I think the last one"s hatching. -出来了
-出来了 - It"s hatching. - Oh, it"s hatching. 孩子们
过来 Kids, come over here. 她赢了
我输了 But hey, she won. I lost. 我总得不到大家垂青 I"ve never been one to dwell. 出来了 Here it comes. 但这并不意味着我得吃她恶心的鸡蛋 But that didn"t mean I had to eat her lousy eggs. 朱莉真好
送鸡蛋给我们吃 I think it was very sweet of Juli to bring us those eggs. 才不稀罕
我明早还吃麦片 I don"t care. I"m still having cereal tomorrow. 我们怎么知道那些蛋里有没有小鸡 Yeah, how do we know there"s no chicks in one of those eggs? 我小时候常吃农场的新鲜土鸡蛋
非常好吃 I used to eat farm-fresh eggs when I was a kid. They were delicious. 好吧
是非常好 Yeah, well, that"s all well and good... 但万一敲开
结果出来一只死小鸡怎么办 but what if we crack one open and a dead chick falls out? 他们有公鸡吗 Do they have a rooster? 如果没有公鸡
那蛋就不会受精 If they don"t have a rooster the eggs can"t be fertile. 如果他们养了公鸡
我们会知道的 And if they had a rooster, we"d know. 所有邻居都会知道的 The whole neighborhood would know. 也许他们把它喔喔弄残了 Maybe they got it de-yodeled. "喔喔弄残了"? "De-yodeled"? 就是把它的喔喔喔给弄废了 You know. De-cock-a-doodle-doo"d. 什么乱七八糟的 What the hell are you talking about? 就像把狗弄哑那样
Like they de-bark dogs. 布莱斯
你干嘛不直接问朱莉呢 Bryce, why don"t you just ask Juli? -我不觉得...
-什么 - I don"t think that... - What? -你怕和她说话吗
-我才不怕和她说话 - You afraid to talk to her? - I"m not afraid to talk to her. 我知道那是你
那我是什么 I know you are, but what am I? 好了
问问她就知道了 Okay. Just talk to her and find out. 你怎么知道什么样的是公鸡 How do you tell if one"s a rooster? 公鸡更大
羽毛更长 Well, a rooster"s bigger. Longer feathers. 它们头上长着红色的东西 They"ve got that red stuff growing out of their head. 脖子周围也有 And around their neck too. 那应该不难认 That shouldn"t be too hard to spot. 不过话说回来 Although, come to think of it, 其它鸡也有那种红色肉瘤 chickens have the rubbery red stuff too. 只是没那么大 Just not as much. 伽利特对公鸡的精通 Garrett"s expertise in roosters... 是我们避免与朱莉·贝克接触的基石 was the cornerstone of our plan to avoid contact with Juli Baker. 剩下要做的就是去偷♥窥♥她家后院了 The balance of which involved spying over her back fence. -快来
快来
-嘘
嘘 - Come on, come on. - Shh. Shh. 就这里 Over here. 我看不见那些蠢鸡 I can"t see the stupid chickens. 我们得让它们从鸡窝里出来 We gotta get them out of the coop. 那是公鸡吗 Is that a rooster? 不
看起来像普通鸡
No, it looks like a chicken. 你怎么知道 How can you tell? 一看就知道 It just does. 看到了吧
这就是精通 See what I mean? Expertise. -嘘
嘘
-怎么了 - Shh, shh! - What? 朱莉 Juli. 快来吃 Here, guys. 继续
快吃吧 Go on, there you go. -给
接着吃
-没错
都是普通鸡 - Here, guys. Go on. - Yeah, they"re all chickens. -没有公鸡吗
-我不是刚说了吗 - There"s no rooster? - What did I just say? 你怎么知道 How can you tell? -没有那种昂首阔步的鸡
-给
来啊 - Well, none of them are strutting. - Here, come on. -公鸡昂首阔步吗
-来吃啊 - Roosters strut? - Come on, guys. -我不是刚说了吗
-给 - What did I just say? - Here. 而且它们几乎都没长红色肉瘤 Plus, hardly any of them have any rubbery red stuff. -你在干什么
-它们绝对都是普通鸡 - What are you doing? - Yeah. They"re definitely all chickens. 都是普通鸡 They"re all chickens. 我为你骄傲
布莱斯 I"m proud of you, Bryce. -你克服了自己的恐惧
-什么 - You overcame your fear. - Huh? -你和她说话了
-噢
是啊 - You talked to her. - Oh, heh. Yeah. 没什么大不了的 It"s no big deal. 她怎么和你说的
都是普通鸡吗 That"s what she told you? They"re all chickens? 是啊
Yeah. 她是个天才
你们都是天才 She"s a genius. You"re both genius... 当然都是普通鸡 Of course they"re all chickens. 公鸡也是普通鸡
问题是 A rooster"s a chicken. The question is: 有没有公鸡
或者说是否全是母鸡 Is one of them a rooster or are they all hens? 母鸡?
什么时候提到过母鸡 Hens? Who said anything about hens? 我明白了 Then it hit me. 伽利特根本不懂鸡 Garrett didn"t know jack shit about chickens. -公鸡都昂首阔步是吗
-是的
没错 - Do roosters strut? - Yes, they do. 这又有什么关系 What does that have to do with anything? 它们都是母鸡 They"re all hens. 重要的是鸡蛋没问题就行 Well, the main thing is the eggs are okay. 没事了 It"s all settled. 对我来说可不是 Not for me. 我绝对不吃 There was no way I was ever gonna eat anything... 和朱莉·贝克有关的任何东西 that had anything to do with Juli Baker. 我不吃那些蛋 I"m not eating them. 为什么呢 Well, why not? 你看见他们的院子了吗
真是... Have you seen their yard? It"s... 连根草都没有
全是泥巴和鸡屎 There"s not even any grass. It"s all mud and chicken turds. 恶心
沙门氏菌 Ew. Gross. Salmonella. 你觉得这些蛋会有沙门氏菌吗 Do you suppose they could have salmonella? -可能性不大
-何必要冒险呢
- It"s not very likely. - Why take the risk? 那这些鸡蛋怎么办 What do we do with the eggs? 退回去 Give them back. -退回去?
给朱莉?
-当然 - Give them back? To Juli? - Sure. 你和她说过话了
对吧
不会要你命的 You talked to her before, right? It didn"t kill you. 那我怎么说啊 Well, what do I say? 跟她说我们不吃鸡蛋 Tell her we don"t eat eggs. 我们全家都对鸡蛋过敏之类的 Uh, we"re allergic to them or something. 动动脑子 Come on, use your brains. 撒谎似乎不大好 It didn"t feel right to lie. 而且
连初一的学生都知道 Besides, even a seventh grader would know 不可能全家都对鸡蛋过敏的 that entire families aren"t allergic to eggs. 但我也不想伤害她的感情 But I didn"t wanna hurt her feelings either. 所以我别无选择了 So that left me with only one option. 于是在我与朱莉·贝克的拉锯战中 And thus another near-death experience... 又一次致命接触被成功避免了 in my ongoing saga with juli Baker had been successfully avoided. 直到一周后 Until one week later. 布莱斯
又给你拿了些鸡蛋 Hi, Bryce. Brought you some more eggs. -谢谢
-你家人喜欢上一批吗 - Thanks. - Did your family like the first batch? 还用问吗 Do you even have to ask? 太好了
学校见 Great. See you at school. 我本以为这是一次性事件 What I hoped would be a one-time event... 可这只是一段谎言阴谋和欺骗生涯的开始
was just the beginning of a life consumed with lies, intrigue and deception. 每天早上我都盯着朱莉 Every morning I"d be on the lookout for Juli... 这样如果她要来 so if she happened to come, 我就能在她敲门之前把门打开 I could whip the door open before she knocked. 谢谢 Thanks. 然后在有人注意到之前把鸡蛋扔掉 Then I"d dump the eggs before anyone noticed. 这是为什么
为什么我就是没法面对她 And why? Why couldn"t I just face her? 为什么我就不能说 Why couldn"t I just say: 不
谢谢
不想要 "No, thanks. Don"t want them. 不需要
拿去给蛇吃吧 Don"t need them. Give them to the snake"? 我是真的怕伤了她的感情呢 Was I really afraid of hurting her feelings... 还是因为我怕她呢 or was I just afraid of her? 现在
你要确定你... Now, you wanna make sure you get it... 最初布贝老师建议我选孵蛋作科研课题时 When Mrs. Brubeck first suggested hatching eggs as my science project... 我还觉得没多大意思 I was less than excited. 直到我第一次看到生命的迹象 That is, until I saw my first sign of life. 那就是吗 Is that it? -那个就是胚胎
-哇 - That"s the embryo. Heh. - Wow. -看起来像个豆子
-确实 - It looks like a bean. - It does. 试试别的鸡蛋 Let"s try the other ones. 突然感觉就真实起来了 Suddenly it felt real. 所有的蛋都是有生命的 All the eggs were alive. 就好象每个蛋里面都有一个豆子宝宝
There were, like, little bean babies inside every one. 科学展那天
六个蛋全都孵出小鸡了 On the day of the fair, all six chicks hatched. 真没想到啊 What are the odds? 科学展 今年的一等奖由朱莉·贝克获得 This year"s top prize goes to Juli Baker... 她获奖的的出色项目是 for her wonderful project: "一只鸡的诞...
- 范文大全
- 职场知识
- 精美散文
- 名著
- 讲坛
- 诗歌
- 礼仪知识
-
以人民为中心心得体会三篇
以人民为中心心得体会三篇 (篇一) “中国共产党根基在人民、血脉在人民。党团结带领人民进
【党会发言】 日期:2020-11-02
-
入党积极分子培养考察登记表填写范本
入党积极分子培养考察登记表填写范本 作为一名入党积极分子,要有正确的入党动机,在实践中按照党员标准严
【党会发言】 日期:2020-10-17
-
对于政治生态考核整改工作方案
本文系作者原创投稿,仅供学习参考,请勿照搬照抄! 关于政治生态考核整改工作的方案 为做好推进风清气正
【经济工作】 日期:2020-06-05
-
2023年度教育整顿个人党性分析报告4篇
2023年度教育整顿个人党性分析报告4篇始终始终秉持入党时的初心,牢记入党誓词,坚定对共产主义的信仰,坚持辩证唯物主义和历史唯物主
【工作报告】 日期:2023-09-13
-
地藏经诵读仪规(完整版)
地藏经诵读仪规(完整版) 恭请文: 恭请大慈大悲大愿地藏王菩萨、护法诸天菩萨慈悲加持护念弟子***能
【个人简历】 日期:2021-03-31
-
组织部长专题党课讲稿精选4篇
组织部长专题党课讲稿精选4篇坚持德才兼备、以德为先,坚持五湖四海、任人唯贤,把新时代的好干部标准落到实处。以下是蒲公英阅读网小
【思想学习】 日期:2023-09-19
-
政府网站与政务新媒体自查情况报告11篇
政府网站与政务新媒体自查情况报告11篇严把信息发布的政治关、政策关、保密审查关,严格执行谁公开、谁审查、谁负责一事一审等保密审查
【自查报告】 日期:2023-10-10
-
基层干部四个专题研讨发言范文合集
基层干部四个专题研讨发言范文合集 基层干部四个专题研讨发言范文一 两学一做学习教育对全体党员提出了四讲四有的要求,并把讲政
【会议发言】 日期:2022-02-25
-
全市应急管理系统二季度专题学习研讨会交流发言材料4篇
全市应急管理系统二季度专题学习研讨会交流发言材料4篇应急管理部门作为行政执法单位,肩负着维护人民生命财产安全的重要职责,以下是
【会议发言】 日期:2023-03-18
-
党员谈心谈话记录表(精品精选)
党员谈心谈话记录表(精品多篇) 党员谈心谈话记录表11 单位:xxx党总支时间 地点党员活动室谈话人
【开业开幕】 日期:2021-02-12
-
心理健康黑板报_心理健康黑板报图片
虽然工作上难免压力,但是只要正视压力,一切就不会太辛苦。下面就随小编看看心理健康黑板报内容,希望喜欢哦。 心理健康黑板报图片欣赏 心理健康黑板报图片1 心理健...
【职场知识】 日期:2020-02-26
-
一年级下册音乐教案-2《牧童谣》
《牧童谣》教学设计 教材来源:人民音乐出版社 主题:《牧童谣》 课时: 第一课时 授课对象:一年级
【职场知识】 日期:2021-06-28
-
党员干部理论武装自己头脑心得体会
党员干部理论武装自己头脑心得体会 理论武装是提高党员干部素质的根本途径,是干部教育培训工作的重要内容
【职场知识】 日期:2020-08-10
-
学习“中国特色社会主义思想学习纲要”心得体会2篇
学习“中国特色社会主义思想学习纲要”心得体会 “人民对美好生活的
【职场知识】 日期:2021-07-21
-
超星尔雅学习通《对话大国工匠致敬劳动模范》、《航空概论》,题库附答案(汇总)
超星尔雅学习通《对话大国工匠致敬劳动模范》、《航空概论》题库附答案(汇总) 1、历史只会眷顾坚定者、
【职场知识】 日期:2021-05-17
-
2017流行适合胖新娘的发型 新娘发型图片2017款
结婚时新娘肯定要做发型的,那么什么样的发型会让脸大的新娘显得小脸美丽呢?以下是小编为你精心整理的2017流行适合胖新娘的发型,希望你喜欢。 2017流行适合胖新娘的发型 ...
【职场知识】 日期:2020-03-10
-
医院护士践行社会主义核心价值观演讲稿两篇
医院护士践行社会主义核心价值观演讲稿两篇本文关键词:践行,演讲稿,两篇,护士,核心价值观医院护士践行
【职场知识】 日期:2021-05-03
-
“从青风公司审计案例看销售与收款循环审计”案例说明书
“从青风公司审计案例看销售与收款循环审计”案例说明书一、本案例要解决的关键问
【职场知识】 日期:2020-09-28
-
沟通走向成功的事例|名人沟通后成功的事例
沟通是心灵传递的桥梁,是爱意表达的彩虹,是信息传递的网络。以下是小编分享的沟通走向成功的事例,一起来和小编看看吧。 沟通走向成功的事例篇1 传说中,人类的祖先是...
【职场知识】 日期:2019-05-11
-
教育局谈话提醒工作总结x
教育局谈话提醒工作总结为认真贯彻落实中央全面从严治党部署,按照《中共省委办公厅关于印发关于进一步严肃
【职场知识】 日期:2020-08-04
-
[关于中秋的朗诵诗词] 关于爱国的朗诵诗词
中秋,热闹的街头树起了灯彩,舞起了火龙。你知道多少关于中秋的朗诵诗词?下面小编为你整理了几篇关于中秋的朗诵诗词,希望对你有帮助。 关于中秋的朗诵诗词一 中秋佳节...
【古典文学】 日期:2019-06-06
-
2020年市国资系统党员干部党课上讲话稿——勇于担当抓落实,,主动作为促发展
勇于担当抓落实 主动作为促发展——在2020年市国资系统党员干部党课上的讲话
【古典文学】 日期:2020-09-29
-
纪委监委上半年审查调查工作总结
纪委监委上半年审查调查工作总结 2020年以来,某区纪委监委认真贯彻落实中央纪委和省市纪委全会关于审
【古典文学】 日期:2020-06-20
-
中国传统德育思想起源
中国传统文化源远流长,博大精深,影响远广,是中华民族的根,是我们的精神家园。中国特色社会主义进入新时
【古典文学】 日期:2020-06-10
-
小型女装店装修效果图_小型女装店面装修效果图
很多的女性消费者进一个女装店,常常是被该女装店铺的装修所吸引,然后才是购买女装。下面小编就为大家解开小型女装店面装修效果图,希望能帮到你。 小型女装店面装修效果图...
【古典文学】 日期:2020-03-13
-
以制度建设与制度创新为路径,推进国家治理体系和治理能力现代化
以制度建设与制度创新为路径推进国家治理体系和治理能力现代化 【关键词】制度层次 制度功能 中国特色社
【古典文学】 日期:2020-09-23
-
圣经里祝福生日话语
圣经里祝福生日的话语 ? 我们每一个人每一年都要过生日本站精心为大家整理了圣经里祝愿生日的话语,希望
【古典文学】 日期:2020-07-28
-
坚决听党指挥心得体会_听党指挥方面的心得
坚决服从党的安排,听党指挥,跟党走。下文是关于坚决听党指挥的心得体会,欢迎阅读! 坚决听党指挥心得体会篇一 半年来,本人能按党员标准严格要求自己,始终努力地工作着...
【古典文学】 日期:2019-05-08
-
【】农村党员管理办法、农村流动党员管理制度
xx街道农村党员管理办法(1) 为切实增强党员的规矩意识、模范意识、党性意识,提高农村党组织的战斗力
【古典文学】 日期:2021-04-07
-
刘岳书法作品_平邑县刘岳书法作品
刘岳老师,号无寒斋主,1933年生,刘庸后裔,山东潍坊市人。刘老师的书法苍劲古朴、稳健俊秀、超凡脱俗、意境深远、独具特色。在楷书、行书、草书、篆书,尤其榜书等方面均有...
【古典文学】 日期:2019-05-07
-
【《苍蝇一分钟的生命》观后感600字】 苍蝇的一分钟生命观后感300字
观《苍蝇一分钟的生命》有感 玉海实验中学七(8)班林轩妍 指导师:沈翔 《苍蝇一分钟的生命》,这是一部来自德国的一部动画短片。 短片的内容大致是这样的:
【中国文学】 日期:2019-05-22
-
毽球运动感想三篇
毽球运动感想三篇 通过跳绳踢毽兴趣小组活动,丰富了学生的课余生活,增加了学生对体育活动的认识,发展了
【中国文学】 日期:2021-01-14
-
企业一线员工谈话提纲
企业一线员工谈话提纲 1、、企业近年是否发生过安全生产事故或存在重大安全隐患?是否了解事故具体情况和
【中国文学】 日期:2020-09-24
-
VBSE实习报告范文
VBSE实习报告模板本文关键词:实习报告,模板,VBSEVBSE实习报告模板本文简介:VBSE实训报
【中国文学】 日期:2021-02-19
-
小数乘法计算方法
小数乘法得计算方法理解小数乘法计算得法则,能够比较熟练得进行小数乘法笔算与简单得口算重点掌握小数乘法
【中国文学】 日期:2020-12-22
-
同事工作表现评语
精品文档你我共享 同事工作表现评语大全工作认真负责,积极主动,服从整体安排,爱岗敬业,业务知识扎实,
【中国文学】 日期:2020-09-22
-
“七彩党建,红烛闪亮”党建品牌
浙江省长兴县实验小学党总支依托“七彩党建红烛闪亮”品牌建设,积极践行&ldq
【中国文学】 日期:2020-07-22
-
《未成人保护法》宣讲材料
《未成人保护法》宣讲材料本文关键词:宣讲,护法,未成,人保,材料《未成人保护法》宣讲材料本文简介:《
【中国文学】 日期:2021-05-08
-
【八字纳音五行解析沙中土】 丙辰沙中土详解
沙中土为水中波浪荡涤而成,是龙蛇盘隐之宫,山谷变迁之地。下面小编为你整理了八字纳音五行解析沙中土,希望对你有所帮助! 八字纳音五行——沙中土命 ,沙中土为水中波浪...
【中国文学】 日期:2019-05-05
-
2020年哈尔滨市政府网站绩效评估市政府部门指标体系
2018年哈尔滨市政府网站绩效评估市政府部门指标体系一级指标 权重 二级指标 权重 指标说明 1 政
【中国文学】 日期:2020-10-05
-
年国家开放大学电大考试《经济应用文写作》教学考一体化网考形考作业试题及答案
最新国家开放大学电大《经济应用文写作》教学考一体化网考形考作业试题及答案100%通过考试说明:201
【外国名著】 日期:2020-06-09
-
ASME与国产材料对照表(年九月整理)
与国产材料与ASME材料对照表checklistofGBmaterialandASMEmateria
【外国名著】 日期:2020-09-22
-
2篇,学习“铸就中华文化新辉煌”心得体会(通用)
2篇学习“铸就中华文化新辉煌”心得体会(通用) 篇一: 文化是一个国家、一个
【外国名著】 日期:2020-09-17
-
小学五年级语文上学期期末考试试卷,(2)
一、看拼音,写词语。8% yìn shuā jiū chán cōnɡ
【外国名著】 日期:2020-10-17
-
园博园观后感
园博园观后感本文关键词:观后感,园博园园博园观后感本文简介:园博园观后感我们终于来到期盼已久的北京园
【外国名著】 日期:2021-03-07
-
年国家开放大学电大《心理与健康》形成性考核
一、名词解释(每小题4分,本题共20分) 1 成就动机: 答: 成就动机(achievementmo
【外国名著】 日期:2020-06-18
-
推进东北振兴研讨发言
推进东北振兴研讨发言 东北地区近几年的经济发展进入一个新的阶段,2020年东北三省全部实现经济正增长
【外国名著】 日期:2021-05-06
-
小学课间操体育活动实施方案
小学课间操体育活动实施方案本文关键词:课间操,小学,活动实施方案,体育小学课间操体育活动实施方案本文
【外国名著】 日期:2021-04-06
-
演讲稿放下思想包袱
演讲稿放下思想的包袱本文关键词:演讲稿,包袱,放下,思想演讲稿放下思想的包袱本文简介:放下思想的包袱
【外国名著】 日期:2021-05-01
-
坚定不移全面从严管党治警研讨发言稿
坚定不移全面从严管党治警研讨发言稿政治建警、从严治警是党在新时代的建警治警方针。一年前的全国公安工作
【外国名著】 日期:2020-09-18
-
故事新编《小猴子下山》
故事新编《小猴子下山》 小猴子早晨醒来,趁妈妈不注意,一溜烟跑到了山下,他在山上实在是呆不下去了,因为每次有好吃的比如他最爱
【寓言童话】 日期:2021-12-23
-
如何提高青年干部工作执行力两篇
如何提高青年干部工作执行力两篇 篇一2020年青干班第一阶段的学习目前已经进入了尾声,通过在松原学习
【寓言童话】 日期:2021-05-17
-
现代移动通信第四版第二章课后答案
现代移动通信第四版第二章课后答案本文关键词:第二章,课后,移动通信,第四版,答案现代移动通信第四版第
【寓言童话】 日期:2021-03-16
-
锻造高素质公务员队伍心得体会
锻造高素质公务员队伍心得体会 千日造船,一日过江。同造船工序一样,锻造高素质专业化公务员队伍是一项任
【寓言童话】 日期:2020-11-23
-
学习树立三观心得体会范本
学习树立三观心得体会精选范本本文关键词:心得体会,树立,精选,学习,范本学习树立三观心得体会精选范本
【寓言童话】 日期:2021-03-06
-
学习金砖国家领导人第十二次会晤心得体会
学习金砖国家领导人第十二次会晤心得体会 11月17日晚,金砖国家领导人第十二次会晤以视频方式举行,中
【寓言童话】 日期:2020-11-19
-
二年级小朋友睡前故事_二年级睡前故事大全
随着时代的发展儿童教育越来越成为人们重视的事情,对于孩子各方面的要求也越来越严格。儿童故事表演能力也越来越受到重视,儿童故事表演能力不仅代表着儿童的智力发展,也代表着...
【寓言童话】 日期:2020-03-04
-
临床医学概要
临床医学概要作业 绪论 1 临床医学的定义是什么?如何分科? 临床医学是研究诊断和治疗疾病的学科群,
【寓言童话】 日期:2020-11-04
-
毕业论文引言格式 论文引言格式范例
引言(前言、导言、绪言、序言)是正文的引子,相当于演说中的开场白。下面是小编整理了毕业论文引言格式,有兴趣的亲可以来阅读一下! 毕业论文引言格式 引言:引言又称前...
【寓言童话】 日期:2020-03-01
-
文明礼仪手抄报内容 五年级文明礼仪手抄报内容
文明礼仪就是在与人相处时律己、敬人的一种有礼有节的行为规范,是对他人尊重、理解、宽容的过程和手段。做文明礼仪手抄报让学生更加了解文明礼仪。下面是小编为大家带来的五年...
【寓言童话】 日期:2020-03-11
-
学生高考动员演讲稿
学生高考动员演讲稿3篇高考动员演讲稿11 老师们、同学们: 大家下午好!漫漫高考长征路已经进入尾声了
【百家讲坛】 日期:2021-09-22
-
企业安全演讲稿2021
最新企业安全的演讲稿5篇 演讲稿是作为在特定的情境中供口语表达使用的文稿。在充满活力,日益开放的今天
【百家讲坛】 日期:2021-09-22
-
XX镇扶贫项目实施专项整治工作总结_1
XX镇扶贫项目实施专项整治工作总结 为深入贯彻精准扶贫精准脱贫基本方略,认真落实党中央、国务院,省委
【百家讲坛】 日期:2021-09-22
-
对乡镇领导班子干部成员批评意见例文
对乡镇领导班子干部成员的批评看法范文 一、对党委书记XXX同志的批评看法〔3条〕 1、与干部交流偏少
【百家讲坛】 日期:2021-09-22
-
群英乡扶贫资金项目芬坡村祖埇村生产道路硬化工程绩效自评报告
群英乡扶贫资金项目((芬坡村祖埇村生产道路硬化工程))绩效自评报告 一、基本情况(一)群英乡扶贫资金
【百家讲坛】 日期:2021-09-22
-
党委书记警示教育大会上讲话2021汇编
党委书记在警示教育大会上的讲话55篇汇编 党委书记在警示教育大会上的讲话(一) 同志们: 根据省州委
【百家讲坛】 日期:2021-09-22
-
对于2021年召开巡视整改专题民主生活会对照检查材料
关于12021年召开巡视整改专题民主生活会对照检查材料 按照中央巡视组要求和省、市、区委统一部署,区
【百家讲坛】 日期:2021-08-14
-
消防安全知识培训试题.doc
消防安全知识培训试题姓名: 部门班组: 成绩: 一:填空题,每空4分,共44分。 1、灭火剂是通过隔
【百家讲坛】 日期:2021-08-14
-
涉疫重点人员“五包一”居家隔离医学观察工作流程
涉疫重点人员“五包一”居家隔离医学观察工作流程 目前,全球疫情仍处于大流行状
【百家讲坛】 日期:2021-08-14
-
疫情防控致全体师生员工及家长一封信
疫情防控致全体师生员工及家长的一封信 各位师生员工及全体家长朋友: 暑假已至,近期我省部分地方发现确
【百家讲坛】 日期:2021-08-14