首页 范文大全 古典文学 职场知识 中国文学 公文书信 外国名著 寓言童话 百家讲坛 散文/诗歌 美文欣赏 礼仪知识 民俗风情
  • 工作总结
  • 工作计划
  • 心得体会
  • 竞聘演讲
  • 会议发言
  • 爱国演讲
  • 就职演说
  • 开业开幕
  • 思想学习
  • 征文演讲
  • 经验材料
  • 述职报告
  • 调研报告
  • 工作汇报
  • 年终总结
  • 申报材料
  • 学习体会
  • 企划方案
  • 活动方案
  • 技巧经验
  • 模板范例
  • 思想宣传
  • 经济工作
  • 工作报告
  • 组织人事
  • 反腐倡廉
  • 慰问贺电
  • 先进事迹
  • 思想汇报
  • 入党申请书
  • 党会发言
  • 先进性教育
  • 入团申请书
  • 个人简历
  • 演讲稿
  • 调查报告
  • 实习报告
  • 和谐社会
  • 观后感
  • 读后感
  • 作文范文
  • 自我鉴定
  • 讲话稿
  • 自查报告
  • 比尔盖茨哈佛大学毕业典礼上演讲稿下

    时间:2021-05-05 00:01:46 来源:蒲公英阅读网 本文已影响 蒲公英阅读网手机站

    相关热词搜索:哈佛 讲稿 大学毕业

    比尔盖茨在哈佛大学毕业典礼上的演讲稿下 本文关键词:哈佛,大学毕业,演讲稿,典礼,比尔盖茨

    比尔盖茨在哈佛大学毕业典礼上的演讲稿下 本文简介:比尔盖茨在哈佛大学毕业典礼上的演讲稿(下)Thebiggerproblemisnottheplanecrash,butthemillionsofpreventabledeaths.显然,更重要的问题不是这次空难,而是其他几百万可以预防的死亡事件。Wedon’treadmuchaboutthesede

    比尔盖茨在哈佛大学毕业典礼上的演讲稿下 本文内容:

    比尔盖茨在哈佛大学毕业典礼上的演讲稿(下)

    The

    bigger

    problem

    is

    not

    the

    plane

    crash,but

    the

    millions

    of

    preventable

    deaths.

    显然,更重要的问题不是这次空难,而是其他几百万可以预防的死亡事件。

    We

    don’t

    read

    much

    about

    these

    deaths.

    The

    media

    covers

    what’s

    new

    and

    millions

    of

    people

    dying

    is

    nothing

    new.

    So

    it

    stays

    in

    the

    background,where

    it’s

    easier

    to

    ignore.

    But

    even

    when

    we

    do

    see

    it

    or

    read

    about

    it,it’s

    difficult

    to

    keep

    our

    eyes

    on

    the

    problem.

    It’s

    hard

    to

    look

    at

    suffering

    if

    the

    situation

    is

    so

    complex

    that

    we

    don’t

    know

    how

    to

    help.

    And

    so

    we

    look

    away.

    我们并没有很多机会了解那些死亡事件。媒体总是报告新闻,几百万人将要死去并非新闻。如果没有人报道,那么这些事件就很容易被忽视。另一方面,即使我们确实目睹了事件本身或者看到了相关报道,我们也很难持续关注这些事件。看着他人受苦是令人痛苦的,何况问题又如此复杂,我们根本不知道如何去帮助他人。所以我们会将脸转过去。

    If

    we

    can

    really

    see

    a

    problem,which

    is

    the

    first

    step,we

    come

    to

    the

    second

    step:

    cutting

    through

    the

    complexity

    to

    find

    a

    solution.

    就算我们真正发现了问题所在,也不过是迈出了第一步,接着还有第二步:那就是从复杂的事件中找到解决办法。

    Finding

    solutions

    is

    essential

    if

    we

    want

    to

    make

    the

    most

    of

    our

    caring.

    If

    we

    have

    clear

    and

    proven

    answers

    nytime

    an

    organization

    or

    individual

    asks

    How

    can

    I

    help?,then

    we

    can

    get

    action

    and

    we

    can

    make

    sure

    that

    none

    of

    the

    caring

    in

    the

    world

    is

    wasted.

    But

    complexity

    makes

    it

    hard

    to

    mark

    a

    path

    of

    action

    for

    everyone

    who

    cares

    and

    that

    makes

    it

    hard

    for

    their

    caring

    to

    matter.

    如果我们要让关心落到实处,我们就必须找到解决办法。如果我们有一个清晰的和可靠的答案,那么当任何组织和个人发出疑问

    “如何我能提供帮助”

    的时候,我们就能采取行动。我们就能够保证不浪费一丁点全世界人类对他人的关心。但是,世界的复杂性使得很难找到对全世界每一个有爱心的人都有效的行动方法,因此人类对他人的关心往往很难产生实际效果。

    Cutting

    through

    complexity

    to

    find

    a

    solution

    runs

    through

    four

    predictable

    stages:

    determine

    a

    goal,find

    the

    highest-leverage

    approach,discover

    the

    ideal

    technology

    for

    that

    approach,and

    in

    the

    meantime,make

    the

    smartest

    application

    of

    the

    technology

    that

    you

    already

    have

    whether

    it’s

    something

    sophisticated,like

    a

    drug,or

    something

    simpler,like

    a

    bednet.

    从这个复杂的世界中找到解决办法,可以分为四个步骤:确定目标,找到最高效的方法,发现适用于这个方法的新技术,同时最聪明地利用现有的技术,不管它是复杂的药物,还是最简单的蚊帐。

    The

    AIDS

    epidemic

    offers

    an

    example.

    The

    broad

    goal,of

    course,is

    to

    end

    the

    disease.

    The

    highest-leverage

    approach

    is

    prevention.

    The

    ideal

    technology

    would

    be

    a

    vaccine

    that

    gives

    lifetime

    immunity

    with

    a

    single

    dose.

    So

    governments,drug

    companies,and

    foundations

    fund

    vaccine

    research.

    But

    their

    work

    is

    likely

    to

    take

    more

    than

    a

    decade,so

    in

    the

    meantime,we

    have

    to

    work

    with

    what

    we

    have

    in

    hand

    and

    the

    best

    prevention

    approach

    we

    have

    now

    is

    getting

    people

    to

    avoid

    risky

    behavior.

    艾滋病就是一个例子。总的目标,毫无疑问是消灭这种疾病。最高效的方法是预防。最理想的技术是发明一种疫苗,只要注射一次,就可以终生免疫。所以,政府、制药公司、基金会应该资助疫苗研究。但是,这样研究工作很可能十年之内都无法完成。因此,与此同时,我们必须使用现有的技术,目前最有效的预防方法就是设法让人们避免那些危险的行为。

    [NextPage]

    Pursuing

    that

    goal

    starts

    the

    four-step

    cycle

    again.

    This

    is

    the

    pattern.

    The

    crucial

    thing

    is

    to

    never

    stop

    thinking

    and

    working

    and

    never

    do

    what

    we

    did

    with

    malaria

    and

    tuberculosis

    in

    the

    20th

    century

    which

    is

    to

    surrender

    to

    complexity

    and

    quit.

    要实现这个新的目标,又可以采用新的四步循环。这是一种模式。关键的东西是永远不要停止思考和行动。我们千万不能再犯上个世纪在疟疾和肺结核上犯过的错误,那时我们因为它们太复杂,而放弃了采取行动。

    The

    final

    step

    after

    seeing

    the

    problem

    and

    finding

    an

    approach

    is

    to

    measure

    the

    impact

    of

    your

    work

    and

    share

    your

    successes

    and

    failures

    so

    that

    others

    learn

    from

    your

    efforts.

    在发现问题和找到解决方法之后,就是最后一步

    ——

    评估工作结果,将你的成功经验或者失败经验传播出去,这样其他人就可以从你的努力中有所收获。

    You

    have

    to

    have

    the

    statistics,of

    course.

    You

    have

    to

    be

    able

    to

    show

    that

    a

    program

    is

    vaccinating

    millions

    more

    children.

    You

    have

    to

    be

    able

    to

    show

    a

    decline

    in

    the

    number

    of

    children

    dying

    from

    these

    diseases.

    This

    is

    essential

    not

    just

    to

    improve

    the

    program,but

    also

    to

    help

    draw

    more

    investment

    from

    business

    and

    government.

    当然,你必须有一些统计数字。你必须让他人知道,你的项目为几百万儿童新接种了疫苗。你也必须让他人知道,儿童死亡人数下降了多少。这些都是很关键的,不仅有利于改善项目效果,也有利于从商界和政府得到更多的帮助。

    But

    if

    you

    want

    to

    inspire

    people

    to

    participate,you

    have

    to

    show

    more

    than

    numbers;

    you

    have

    to

    convey

    the

    human

    impact

    of

    the

    work

    so

    people

    can

    feel

    what

    saving

    a

    life

    means

    to

    the

    families

    affected.

    但是,这些还不够,如果你想激励其他人参加你的项目,你就必须拿出更多的统计数字;你必须展示你的项目的人性因素,这样其他人就会感到拯救一个生命,对那些处在困境中的家庭到底意味着什么。

    I

    remember

    going

    to

    Davos

    some

    years

    back

    and

    sitting

    on

    a

    global

    health

    panel

    that

    was

    discussing

    ways

    to

    save

    millions

    of

    lives.

    Millions!

    Think

    of

    the

    thrill

    of

    saving

    just

    one

    person’s

    life

    then

    multiply

    that

    by

    millions.

    Yet

    this

    was

    the

    most

    boring

    panel

    I’ve

    ever

    been

    on

    ever.

    So

    boring

    even

    I

    couldn’t

    bear

    it.

    几年前,我去瑞士达沃斯旁听一个全球健康问题论坛,会议的内容有关于如何拯救几百万条生命。天哪,是几百万!想一想吧,拯救一个人的生命已经让人何等激动,现在你要把这种激动再乘上几百万倍……

    但是,不幸的是,这是我参加过的最最乏味的论坛,乏味到我无法强迫自己听下去。

    What

    made

    that

    experience

    especially

    striking

    was

    that

    I

    had

    just

    come

    from

    an

    event

    where

    we

    were

    introducing

    version

    13

    of

    some

    piece

    of

    software,and

    we

    had

    people

    jumping

    and

    shouting

    with

    excitement.

    I

    love

    getting

    people

    excited

    about

    software

    but

    why

    can’t

    we

    generate

    even

    more

    excitement

    for

    saving

    lives?

    那次经历之所以让我难忘,是因为之前我们刚刚发布了一个软件的第

    13

    个版本,我们让观众激动得跳了起来,喊出了声。我喜欢人们因为软件而感到激动,那么我们为什么不能够让人们因为能够拯救生命而感到更加激动呢?

    You

    can’t

    get

    people

    excited

    unless

    you

    can

    help

    them

    see

    and

    feel

    the

    impact.

    And

    how

    you

    do

    that

    is

    a

    complex

    question.

    除非你能够让人们看到或者感受到行动的影响力,否则你无法让人们激动。如何做到这一点,并不是一件简单的事。

    [NextPage]

    Still,I’m

    optimistic.

    Yes,inequity

    has

    been

    with

    us

    forever,but

    the

    new

    tools

    we

    have

    to

    cut

    through

    complexity

    have

    not

    been

    with

    us

    forever.

    They

    are

    new

    they

    can

    help

    us

    make

    the

    most

    of

    our

    caring

    and

    that’s

    why

    the

    future

    can

    be

    different

    from

    the

    past.

    同前面一样,在这个问题上,我依然是乐观的。不错,人类的不平等有史以来一直存在,但是那些能够化繁为简的新工具,却是最近才出现的。这些新工具可以帮助我们,将人类的同情心发挥最大的作用,这就是为什么将来同过去是不一样的。

    The

    defining

    and

    ongoing

    innovations

    of

    this

    age

    biotechnology,the

    computer,the

    Internet

    give

    us

    a

    chance

    we’ve

    never

    had

    before

    to

    end

    extreme

    poverty

    and

    end

    death

    from

    preventable

    disease.

    这个时代无时无刻不在涌现出新的革新

    ——

    生物技术,计算机,互联网

    ——

    它们给了我们一个从未有过的机会,去终结那些极端的贫穷和非恶性疾病的死亡。

    Sixty

    years

    ago,George

    Marshall

    came

    to

    this

    commencement

    and

    announced

    a

    plan

    to

    assist

    the

    nations

    of

    post-war

    urope.

    He

    said:

    I

    think

    one

    difficulty

    is

    that

    the

    problem

    is

    one

    of

    such

    enormous

    complexity

    that

    the

    very

    mass

    of

    facts

    presented

    to

    the

    public

    by

    press

    and

    radio

    make

    it

    exceedingly

    difficult

    for

    the

    man

    in

    the

    street

    to

    reach

    a

    clear

    appraisement

    of

    the

    situation.

    It

    is

    virtually

    impossible

    at

    this

    distance

    to

    grasp

    at

    all

    the

    real

    significance

    of

    the

    situation.

    六十年前,乔治

    .

    马歇尔也是在这个地方的毕业典礼上,宣布了一个计划,帮助那些欧洲国家的战后建设。他说:

    “我认为,困难的一点是这个问题太复杂,报纸和电台向公众源源不断地提供各种事实,使得大街上的普通人极端难于清晰地判断形势。事实上,经过层层传播,想要真正地把握形势,是根本不可能的。”

    Thirty

    years

    after

    Marshall

    made

    his

    address,as

    my

    class

    graduated

    without

    me,technology

    was

    emerging

    that

    would

    make

    the

    world

    smaller,more

    open,more

    visible,less

    distant.

    马歇尔发表这个演讲之后的三十年,我那一届学生毕业,当然我不在其中。那时,新技术刚刚开始萌芽,它们将使得这个世界变得更小、更开放、更容易看到、距离更近。

    The

    emergence

    of

    low-cost

    personal

    computers

    gave

    rise

    to

    a

    powerful

    network

    that

    has

    transformed

    opportunities

    for

    learning

    and

    communicating.

    低成本的个人电脑的出现,使得一个强大的互联网有机会诞生,它为学习和交流提供了巨大的机会。

    The

    magical

    thing

    about

    this

    network

    is

    not

    just

    that

    it

    collapses

    distance

    and

    makes

    everyone

    your

    neighbor.

    It

    also

    dramatically

    increases

    the

    number

    of

    brilliant

    minds

    we

    can

    have

    working

    together

    on

    the

    same

    problem

    and

    that

    scales

    up

    the

    rate

    of

    innovation

    to

    a

    staggering

    degree.

    网络的神奇之处,不仅仅是它缩短了物理距离,使得天涯若比邻。它还极大地增加了怀有共同想法的人们聚集在一起的机会,我们可以为了解决同一个问题,一起共同工作。这就大大加快了革新的进程,发展速度简直快得让人震惊。

    At

    the

    same

    time,for

    every

    person

    in

    the

    world

    who

    has

    access

    to

    this

    technology,five

    people

    don’t.

    That

    means

    many

    creative

    minds

    are

    left

    out

    of

    this

    discussion

    --

    smart

    people

    with

    practical

    intelligence

    and

    relevant

    experience

    who

    don’t

    have

    the

    technology

    to

    hone

    their

    talents

    or

    contribute

    their

    ideas

    to

    the

    world.

    与此同时,世界上有条件上网的人,只是全部人口的六分之一。这意味着,还有许多具有创造性的人们,没有加入到我们的讨论中来。那些有着实际的操作经验和相关经历的聪明人,却没有技术来帮助他们,将他们的天赋或者想法与全世界分享。

    [NextPage]

    We

    need

    as

    many

    people

    as

    possible

    to

    have

    access

    to

    this

    technology,because

    these

    advances

    are

    triggering

    a

    revolution

    in

    what

    human

    beings

    can

    do

    for

    one

    another.

    They

    are

    making

    it

    possible

    not

    just

    for

    national

    governments,but

    for

    universities,corporations,smaller

    organizations,and

    even

    individuals

    to

    see

    problems,see

    approaches,and

    measure

    the

    impact

    of

    their

    efforts

    to

    address

    the

    hunger,poverty,and

    desperation

    George

    Marshall

    spoke

    of

    60

    years

    ago.lunwen001.cn

    provided

    我们需要尽可能地让更多的人有机会使用新技术,因为这些新技术正在引发一场革命,人类将因此可以互相帮助。新技术正在创造一种可能,不仅是政府,还包括大学、公司、小机构、甚至个人,能够发现问题所在、能够找到解决办法、能够评估他们努力的效果,去改变那些马歇尔六十年前就说到过的问题

    ——

    饥饿、贫

    穷和绝望。

    Members

    of

    the

    Harvard

    Family:

    Here

    in

    the

    Yard

    is

    one

    of

    the

    great

    collections

    of

    intellectual

    talent

    in

    the

    world.

    哈佛是一个大家庭。这个院子里在场的人们,是全世界最有智力的人类群体之一。

    What

    for?

    我们可以做些什么?

    There

    is

    no

    question

    that

    the

    faculty,the

    alumni,the

    students,and

    the

    benefactors

    of

    Harvard

    have

    used

    their

    power

    to

    improve

    the

    lives

    of

    people

    here

    and

    around

    the

    world.

    But

    can

    we

    do

    more?

    Can

    Harvard

    dedicate

    its

    intellect

    to

    improving

    the

    lives

    of

    people

    who

    will

    never

    even

    hear

    its

    name?

    毫无疑问,哈佛的老师、校友、学生和资助者,已经用他们的能力改善了全世界各地人们的生活。但是,我们还能够再做什么呢?有没有可能,哈佛的人们可以将他们的智慧,用来帮助那些甚至从来没有听到过

    “哈佛”

    这个名字的人?

    Let

    me

    make

    a

    request

    of

    the

    deans

    and

    the

    professors

    the

    intellectual

    leaders

    here

    at

    Harvard:

    As

    you

    hire

    new

    faculty,award

    tenure,review

    curriculum,and

    determine

    degree

    requirements,please

    ask

    yourselves:lunwen001.cn

    provided

    请允许我向各位院长和教授,提出一个请求

    ——

    你们是哈佛的智力领袖,当你们雇用新的老师、授予终身教职、评估课程、决定学位颁发标准的时候,请问你们自己如下的问题:

    Should

    our

    best

    minds

    be

    dedicated

    to

    solving

    our

    biggest

    problems?

    我们最优秀的人才是否在致力于解决我们最大的问题?

    Should

    Harvard

    encourage

    its

    faculty

    to

    take

    on

    the

    world’s

    worst

    inequities?

    Should

    Harvard

    students

    learn

    about

    the

    depth

    of

    global

    poverty

    the

    prevalence

    of

    world

    hunger

    the

    scarcity

    of

    clean

    water

    …the

    girls

    kept

    out

    of

    school

    the

    children

    who

    die

    from

    diseases

    we

    can

    cure?

    哈佛是否鼓励她的老师去研究解决世界上最严重的不平等?哈佛的学生是否从全球那些极端的贫穷中学到了什么

    ……

    世界性的饥荒

    ……

    清洁的水资源的缺乏

    ……

    无法上学的女童

    ……

    死于非恶性疾病的儿童

    ……

    哈佛的学生有没有从中学到东西?

    Should

    the

    world’s

    most

    privileged

    people

    learn

    about

    the

    lives

    of

    the

    world’s

    least

    privileged?

    那些世界上过着最优越生活的人们,有没有从那些最困难的人们身上学到东西?

    These

    are

    not

    rhetorical

    questions

    you

    will

    answer

    with

    your

    policies.

    这些问题并非语言上的修辞。你必须用自己的行动来回答它们。

    [NextPage]

    My

    mother,who

    was

    filled

    with

    pride

    the

    day

    I

    was

    admitted

    here

    never

    stopped

    pressing

    me

    to

    do

    more

    for

    others.

    A

    few

    days

    before

    my

    wedding,she

    hosted

    a

    bridal

    event,at

    which

    she

    read

    aloud

    a

    letter

    about

    marriage

    that

    she

    had

    written

    to

    Melinda.

    My

    mother

    was

    very

    ill

    with

    cancer

    at

    the

    time,but

    she

    saw

    one

    more

    opportunity

    to

    deliver

    her

    message,and

    at

    the

    close

    of

    the

    letter

    she

    said:

    From

    those

    to

    whom

    much

    is

    given,much

    is

    expected.lunwen001.cn

    provided

    我的母亲在我被哈佛大学录取的那一天,曾经感到非常骄傲。她从没有停止督促我,去为他人做更多的事情。在我结婚的前几天,她主持了一个新娘进我家的仪式。在这个仪式上,她高声朗读了一封关于婚姻的信,这是她写给

    Melinda

    的。那时,我的母亲已经因为癌症病入膏肓,但是她还是认为这是又一个传播她

    的信念的机会。在那封信的结尾,她写道:

    “对于那些接受了许多帮助的人们,他们还在期待更多的帮助。”

    When

    you

    consider

    what

    those

    of

    us

    here

    in

    this

    Yard

    have

    been

    given

    in

    talent,privilege,and

    opportunity

    there

    is

    almost

    no

    limit

    to

    what

    the

    world

    has

    a

    right

    to

    expect

    from

    us.

    想一想吧,我们在这个院子里的这些人,被给予过什么

    ——

    天赋、特权、机遇

    ——

    那么可以这样说,全世界的人们几乎有无限的权力,期待我们做出贡献。

    In

    line

    with

    the

    promise

    of

    this

    age,I

    want

    to

    exhort

    each

    of

    the

    graduates

    here

    to

    take

    on

    an

    issue

    a

    complex

    problem,a

    deep

    inequity,and

    become

    a

    specialist

    on

    it.

    If

    you

    make

    it

    the

    focus

    of

    your

    career,that

    would

    be

    henomenal.

    But

    you

    don’t

    have

    to

    do

    that

    to

    make

    an

    impact.

    For

    a

    few

    hours

    every

    week,you

    can

    use

    the

    growing

    power

    of

    the

    Internet

    to

    get

    informed,find

    others

    with

    the

    same

    interests,see

    the

    barriers,and

    find

    ways

    to

    cut

    through

    them.lunwen001.cn

    provided

    同这个时代的期望一样,我也要向今天各位毕业的同学提出一个忠告:你们要选择一个问题,一个复杂的问题,一个有关于人类深刻的不平等的问题,然后你们要变成这个问题的专家。如果你们能够使得这个问题成为你们职业的核心,那么你们就会非常杰出。但是,你们不必一定要去做那些大事。每个星期只用几个小时,你就可以通过互联网得到信息,找到志同道合的朋友,发现困难所在,找到解决它们的途径。

    Don’t

    let

    complexity

    stop

    you.

    Be

    activists.

    Take

    on

    the

    big

    inequities.

    It

    will

    be

    one

    of

    the

    great

    experiences

    of

    your

    lives.

    不要让这个世界的复杂性阻碍你前进。要成为一个行动主义者。将解决人类的不平等视为己任。它将成为你生命中最重要的经历之一。

    You

    graduates

    are

    coming

    of

    age

    in

    an

    amazing

    time.

    As

    you

    leave

    Harvard,you

    have

    technology

    that

    members

    of

    my

    class

    never

    had.

    You

    have

    awareness

    of

    global

    inequity,which

    we

    did

    not

    have.

    And

    with

    that

    awareness,you

    likely

    also

    have

    an

    informed

    conscience

    that

    will

    torment

    you

    if

    you

    abandon

    these

    people

    whose

    lives

    you

    could

    change

    with

    very

    little

    effort.

    You

    have

    more

    than

    we

    had;

    you

    must

    start

    sooner,and

    carry

    on

    longer.

    在座的各位毕业的同学,你们所处的时代是一个神奇的时代。当你们离开哈佛的时候,你们拥有的技术,是我们那一届学生所没有的。你们已经了解到了世界上的不平等,我们那时还不知道这些。有了这样的了解之后,要是你再弃那些你可以帮助的人们于不顾,就将受到良心的谴责,只需一点小小的努力,你就可以改变那些人们的生活。你们比我们拥有更大的能力;你们必须尽早开始,尽可能长时期坚持下去。

    Knowing

    what

    you

    know,how

    could

    you

    not?

    知道了你们所知道的一切,你们怎么可能不采取行动呢?

    And

    I

    hope

    you

    will

    come

    back

    here

    to

    Harvard

    30

    years

    from

    now

    and

    reflect

    on

    what

    you

    have

    done

    with

    your

    talent

    and

    your

    energy.

    I

    hope

    you

    will

    judge

    yourselves

    not

    on

    your

    professional

    accomplishments

    alone,but

    also

    on

    how

    well

    you

    have

    addressed

    the

    world’s

    deepest

    inequities

    on

    how

    well

    you

    treated

    people

    a

    world

    away

    who

    have

    nothing

    in

    common

    with

    you

    but

    their

    humanity.

    我希望,

    30

    年后你们还会再回到哈佛,想起你们用自己的天赋和能力所做出的一切。我希望,在那个时候,你们用来评价自己的标准,不仅仅是你们的专业成就,而包括你们为改变这个世界深刻的不平等所做出的努力,以及你们如何善待那些远隔千山万水、与你们毫不涉及的人们,你们与他们唯一的共同点就是同为人类。

    Good

    luck.

    最后,祝各位同学好运。

    • 范文大全
    • 职场知识
    • 精美散文
    • 名著
    • 讲坛
    • 诗歌
    • 礼仪知识