首页 范文大全 古典文学 职场知识 中国文学 公文书信 外国名著 寓言童话 百家讲坛 散文/诗歌 美文欣赏 礼仪知识 民俗风情
  • 工作总结
  • 工作计划
  • 心得体会
  • 竞聘演讲
  • 会议发言
  • 爱国演讲
  • 就职演说
  • 开业开幕
  • 思想学习
  • 征文演讲
  • 经验材料
  • 述职报告
  • 调研报告
  • 工作汇报
  • 年终总结
  • 申报材料
  • 学习体会
  • 企划方案
  • 活动方案
  • 技巧经验
  • 模板范例
  • 思想宣传
  • 经济工作
  • 工作报告
  • 组织人事
  • 反腐倡廉
  • 慰问贺电
  • 先进事迹
  • 思想汇报
  • 入党申请书
  • 党会发言
  • 先进性教育
  • 入团申请书
  • 个人简历
  • 演讲稿
  • 调查报告
  • 实习报告
  • 和谐社会
  • 观后感
  • 读后感
  • 作文范文
  • 自我鉴定
  • 讲话稿
  • 自查报告
  • 英汉翻译课程授课计划

    时间:2021-02-25 18:05:12 来源:蒲公英阅读网 本文已影响 蒲公英阅读网手机站

    相关热词搜索:授课 课程 计划

    英汉翻译课程授课计划 本文关键词:授课,课程,计划,英汉翻译

    英汉翻译课程授课计划 本文简介:英汉翻译课程授课计划课程名称:英汉翻译总学时:72授课对象:09级对外汉语专业学生课程简介:本课程为英汉语教学的高级阶段,旨在通过不同文体的语篇翻译所涵盖的基本技能训练,学生能够比较系统地掌握翻译的基本方法,为毕业后能够独立胜任翻译工作打下基础。教学目标:凡修完本课程者,都有能力达到:(1)比较系统

    英汉翻译课程授课计划 本文内容:

    英汉翻译课程授课计划

    课程名称:

    英汉翻译

    总学时:

    72

    授课对象:09级对外汉语专业学生

    课程简介:

    本课程为英汉语教学的高级阶段,旨在通过不同文体的语篇翻译所涵盖的基本技能训练,学生能够比较系统地掌握翻译的基本方法,为毕业后能够独立胜任翻译工作打下基础。

    教学目标:

    凡修完本课程者,都有能力达到:

    1

    )比较系统地掌握英汉语篇翻译技巧;(

    2

    )初步接触英汉翻译理论;(

    3

    )更深刻地理解并掌握英汉双语;(

    4

    )更深刻地理解英汉文化。

    成绩评定标准:

    书面作业10%

    出勤10%

    课堂测试10%

    期末考试

    70%

    教材:

    孙万彪著,《中级翻译教程》,上海外语教育出版社

    参考书:

    贾柱立著,《实用英汉翻译基础教程》,天津大学出版社。

    王治奎著,《大学英汉翻译教程》,山东大学出版社。

    蒋磊著,《新编实用英汉翻译教程》,北京出版社。

    主要教学方法:

    示范性讲授;

    课内操练(

    5000

    字左右);

    小组讨论;

    学生自评演示报告;

    教师归纳总结

    上学期课程进度:

    第一周:讲座

    1:

    示范性讲授课程安排:翻译前的准备与共识,重点介绍汉语的音律特征

    练习

    :

    语篇

    1:

    P153

    第二周:评点语篇

    1:

    细析翻译标准

    (

    教师示范

    )

    示范评点

    第三周:学生小组展示语篇

    1

    的问题;小组作业

    :

    语篇

    3:P156

    第四周

    :

    讲座

    2:

    从翻译过程看提高双语水平的重要性。以语篇

    3

    为例子,重点讲析从上下文判断词义的方法

    第五周:小组作业:从理解词义的角度,分析小组翻译作品,预习翻译的方法

    第六周:讲座

    3:

    异化法与归化法之争

    第七周:评点语篇:异化归化并用互补

    第八周:讲座

    4:

    翻译的单位与语篇分析

    (

    the

    Pleasures

    of

    Country

    Life

    为例子

    )

    ;语篇练习

    :Three

    Passions

    By

    Bertrand

    Russell

    第九周:学生评点翻译罗素的语篇

    第十周:课堂练习

    (250

    )

    The

    keys

    to

    suceess

    第十一周:小组作业展示

    :

    翻译的语言对比及规律;语篇

    13.

    读书的乐趣

    第十二周:翻译的基本技巧

    1:

    转性与变态;练习语篇:

    Winners

    and

    Losers

    第十三周:翻译的基本技巧

    2:

    增补与省略;练习语篇:

    Why

    the

    Americans

    Are

    So

    Restless?

    第十四周:翻译的基本技巧

    3:

    正译与反译;练习语篇

    :Rules

    Every

    Achiever

    Knows

    第十五周:翻译的基本技巧

    4:

    抽象与具体;练习语篇

    9

    第十六周:

    翻译的基本技巧

    5:

    分句与合句

    第十七周:翻译练习

    第十八周:课程总结

    下学期课程进度:

    第一周:

    Problem

    finding:

    checking

    final

    paper

    第二周:

    Speech

    translation

    :

    Gettysburg

    Address

    第三周:

    Presentation

    on

    tips

    about

    long-sentence

    translation

    第四周:

    Speech

    translation:

    al

    gore

    speech

    1

    第五周:

    Quiz:

    translating

    a

    speech:

    Al

    gore

    speech

    2

    第六周:

    News-reporting

    translation:

    about

    strategy

    Lecturing

    第七周:

    Title

    translation

    第八周:

    Translating

    text

    1

    of

    news

    –reporting

    第九周:

    Group

    presentation

    about

    the

    skills

    of

    translating

    news-reporting

    texts

    第十周:

    Translating

    text

    2

    of

    news-reporting

    第十一周:

    Group

    presentation:

    comparing

    the

    drafts

    of

    assignment

    Skills:

    abstractness

    VS

    concreteness

    第十二周:

    Ads

    translation

    第十三周:

    Translating

    skills

    used

    in

    ads

    translation

    第十四周:

    Text

    2

    translation

    :

    Relax

    第十五周:

    Contract

    Translation

    1

    第十六周:

    Contract

    translation

    2

    第十七周:

    Presentation

    about

    business

    translation

    第十八周:

    Review

    周次

    起止日期

    课时

    主要教学内容

    其他教学环节安排

    1

    28/8-1/9

    2

    Introduction

    1.

    General

    Introduction

    to

    the

    Course

    2.

    Requirements

    of

    the

    Study

    of

    the

    Course

    3.

    Basic

    Concepts

    of

    E-C

    Translation

    Translation

    Practice

    1:

    The

    First

    American

    Woman

    to

    Be

    A

    Media

    Mogul

    2

    4/9-8/9

    2

    Lesson

    1:

    New

    IOC

    Head

    Has

    Impeccable

    Record

    1.

    Translation

    techniques

    2.

    T

    and

    SS

    discussion

    of

    the

    translated

    version

    3.

    T’s

    comments

    on

    the

    SS

    homework

    Translation

    Practice

    2:

    Britain

    s

    Leading

    Universities

    Exclude

    Students

    From

    Poor

    Backgrounds

    3

    11/9-15/9

    2

    Lesson

    2:

    HP

    Acquiring

    Compaq---a

    Success

    1.

    Translation

    techniques

    2.

    T

    and

    SS

    discussion

    of

    the

    translated

    version

    3.

    T’s

    comments

    on

    the

    SS

    homework

    Translation

    Practice

    3:

    Maya,Away

    From

    Crowds

    4

    18/9-22/9

    2

    Lesson

    3:

    The

    Rise

    of

    the

    Asian

    CIO

    1.

    Translation

    techniques

    2.

    T

    and

    SS

    discussion

    of

    the

    translated

    version

    3.

    T’s

    comments

    on

    the

    SS

    homework

    Translation

    Practice

    4:

    Eating

    5

    25/9-29/9

    2

    Lesson

    4:

    Choose

    Optimism

    1.

    Translation

    techniques

    2.

    T

    and

    SS

    discussion

    of

    the

    translated

    version

    3.

    T’s

    comments

    on

    the

    SS

    homework

    Translation

    Practice

    5:

    Gratultous

    Gratulties

    6

    2/10-6/10

    2

    Lesson

    5:

    Glories

    of

    the

    Storm

    1.

    Translation

    techniques

    2.

    T

    and

    SS

    discussion

    of

    the

    translated

    version

    3.

    T’s

    comments

    on

    the

    SS

    homework

    (SS

    study

    this

    lesson

    by

    themselves

    during

    the

    Golden-

    Week

    Holiday)

    7

    9/10-13/10

    2

    Lesson

    6:

    Family

    1.

    Translation

    techniques

    2.

    T

    and

    SS

    discussion

    of

    the

    translated

    version

    3.

    T’s

    comments

    on

    the

    SS

    homework

    Translation

    Practice

    6:

    The

    “Explorers“Who

    Swallowed

    the

    World

    8

    16/10-20/10

    2

    Lesson

    7:

    Management

    Excellence---the

    World

    1.

    Translation

    Techniques

    2.

    T

    and

    SS

    discussion

    of

    the

    translated

    version

    3.

    T

    s

    comment

    on

    the

    assignment

    Translation

    Practice`7:

    An

    Educator

    s

    Moral

    Responsibility

    9

    23/10-27/10

    2

    Lesson

    8:

    How

    Should

    One

    Read

    a

    Book

    1.

    Translation

    techniques

    2.

    T

    and

    SS

    discussion

    of

    the

    translated

    version

    3.

    T’s

    comments

    on

    the

    SS

    homework

    Translation

    Practice

    8:

    How

    to

    Keep

    Your

    PC

    Stable

    10

    30/10-3/11

    2

    Lesson

    13:

    The

    Living

    Sea

    1.

    Translation

    techniques

    2.

    T

    and

    SS

    discussion

    of

    the

    translated

    version

    3.

    T’s

    comments

    on

    the

    SS

    homework

    Translation

    Practice

    9:

    Great

    Tips

    for

    Your

    Application

    Essay

    11

    6/11-10/11

    2

    Lesson

    14:

    Difference

    Brain

    and

    Computer

    1.

    Translation

    techniques

    2.

    T

    and

    SS

    discussion

    of

    the

    translated

    version

    3.

    T’s

    comments

    on

    the

    SS

    homework

    Translation

    Practice

    10:

    Rabies

    12

    13/11-17/11

    2

    Lesson

    15:

    The

    Song

    of

    the

    River

    1.

    Translation

    Techniques

    2.

    T

    and

    SS

    discussion

    of

    the

    translated

    version

    3.

    T

    s

    comment

    on

    the

    assignment

    Translation

    Practice

    11:

    Barriers

    in

    World

    Trade

    13

    20/11-24/11

    2

    Lesson

    16:

    Barriers

    in

    World

    Trade

    1.

    Translation

    Techniques

    2.

    T

    and

    SS

    discussion

    of

    the

    translated

    version

    3.

    T

    s

    comment

    on

    the

    assignment

    Translation

    Practice

    12:

    Countertrade

    14

    27/11-1/12

    2

    Lesson

    17:

    Countertrade

    1.

    Translation

    Techniques

    2.

    T

    and

    SS

    discussion

    of

    the

    translated

    version

    3.

    T

    s

    comment

    on

    the

    assignment

    Translation

    Practice

    13:

    International

    Joint

    Ventures

    15

    4/12-8/12

    2

    Lesson

    18:

    International

    Joint

    Ventures

    1.

    Translation

    Techniques

    2.

    T

    and

    SS

    discussion

    of

    the

    translated

    version

    3.

    T

    s

    comment

    on

    the

    assignment

    Translation

    Practice

    14:

    The

    Changed

    World

    Economy

    16

    11/12-15/12

    2

    Lesson

    19:

    The

    Changed

    World

    Economy

    1.

    Translation

    Techniques

    2.

    T

    and

    SS

    discussion

    of

    the

    translated

    version

    3.

    T

    s

    comment

    on

    the

    assignment

    Translation

    Practice

    15:

    The

    International

    Monetary

    Fund

    17

    18/12-22/12

    2

    Lesson

    20:

    The

    International

    Monetary

    Fund

    1.

    Translation

    Techniques

    2.

    T

    and

    SS

    discussion

    of

    the

    translated

    version

    3.

    T

    s

    comment

    on

    the

    assignment

    Review

    for

    the

    Final

    Exam

    18

    25/12-29/12

    2

    General

    Review

    Review

    for

    the

    Final

    Exam

    授课计划

    发布日期:2007-06-01

    第一章

    翻译的标准、过程以及对译作的要求(3学时)

    第一节

    翻译的标准

    第二节

    翻译的过程

    第三节

    对翻译工作者的要求

    第二章

    英汉语言的对比

    第一节

    英汉词汇现象的对比(2学时)

    第二节

    英汉句法现象的对比(1学时)

    第四章

    英译汉常用的方法和技巧(上)

    第一节

    词义的选择、引申和褒贬(4学时)

    第二节

    词类转移法(一)(4学时)

    第三节

    词类转移法(二)(4学时)

    第四节

    增词法(一)(4学时)

    第五节

    增词法(二)(4学时)

    第六节

    重复法(一)(4学时)

    第七节

    重复法(二)(4学时)

    第八节

    省略法(4学时)

    第九节

    正反、反正表达法(4学时)

    第五章

    英译汉常用的方法和技巧(下)

    第一节

    分句、合句法(4学时)

    第二节

    被动语态的译法(4学时)

    第三节

    定语从句的译法(4学时)

    第四节

    长句的译法(4学时)

    翻译实践

    12学时

    篇2:造价06级学期授课计划(色彩)

    造价06级学期授课计划(色彩) 本文关键词:授课,造价,色彩,学期,计划

    造价06级学期授课计划(色彩) 本文简介:湖南工程职业技术学院学期授课计划2007~2008学年第一学期课程名称色彩授课班级26061/062/063使用教材《色彩与设计色彩》席跃良主编清华大学出版社出版授课教师杨帆授课计划审批教研室*年*月*日系*年*月*日授课计划执行情况检查检查日期授课计划执行情况检查人*年*月*日*年*月*日授课计划

    造价06级学期授课计划(色彩) 本文内容:

    湖南工程职业技术学院

    2007~2008

    学年

    学期

    课程名称

    色彩

    授课班级

    26061/062/063

    使用教材

    《色彩与设计色彩》

    席跃良

    主编

    清华大学出版社出版

    授课教师

    授课计划审批

    教研室*年*月*日

    系*年*月*日

    授课计划执行情况检查

    授课计划执行情况

    检查人*年*月*日*年*月*日

    一、

    学生知识现状分析

    《色彩与设计色彩》课程,按教学计划安排在土木系园林设计专业学生的第一个学期学习。在开设此课程之前,学生分为两种情况,一部分学生是已学过色彩基础,但对园林专业的有关课程和相关知识了解甚少;另一部分学生对色彩和园林知识都不是很了解。所以在本次学习中,加强有关色彩等美术知识的学习和了解,培养学生对美术专业知识的学习兴趣,并为后续园林设计知识的学习奠定良好的基础,就是本课程教学的首要教学任务。本授课计划是针对学生的知识现状,结合本课程的教学要求而制定的。

    二、

    本学期教学主要任务(注明起讫章节或篇目)、目的和要求

    本学期主要讲授第一章~第五章、第七章和第八章

    目的:通过静物、人物头像、风景等的练习,对各种不同色调,不同明度,不同纯度,不同难度的物体进行描绘,目的在于全面的提高学生的色彩知识和表现技能,使学生能掌握较丰富的色彩语汇及最基本的调色方法,扩展并提高学生的色彩感知力。从园林设计专业的学生来说,重点是培养一种艺术素质,培养学生的思维方法和处理问题的能力。

    要求:

    1.掌握色彩的审美原则和基本应用等有关理论知识。

    2.

    以写生的亲眼观察,经过分析与理解后,色彩要素获得色彩审美价值的原理、规律、法则、技法的学说

    3.掌握正确的思考方法,观察方法、表现方法。

    4.

    了解园林设计色彩的一般原则,建立与设计者对话的基础;

    三、

    教材的重点和难点

    重点:环境类设计色彩的表现

    难点:色彩静物的写生、环境类设计色彩的表现。

    原则和方法:为了很好的执行教学大纲的要求,实现色彩的教学目的,根据艺术教育的规律,拟定如下教学程序:

    1.色彩的训练遵循由浅入深,从简到繁的原则展开。

    2.教学过程中学生的实践与理论知识的讲授相结合。

    3.了解学生的基础造型能力和表现能力,确定训练的内容和难异程度。

    4.提高学生分析问题的能力、训练概括的手法和归纳组织的能力。

    课时

    课程总复习、考试周

    课程设计

    园林设计手绘稿

    园林设计手绘稿

    课时

    11/1

    2

    5.2

    景物空间层次的表达

    风景色彩写生

    11/2

    2

    风景色彩写生

    11/3

    2

    风景色彩写生

    12/1

    2

    5.3

    风景写生的色调处理

    5.4

    风景写生的外光特色

    12/2

    2

    风景色彩写生(建筑物)

    12/3

    2

    风景色彩写生(建筑物)

    13/1

    2

    风景色彩写生(建筑物)

    13/2

    2

    风景色彩写生(建筑物)

    13/3

    2

    风景色彩写生(建筑物)

    14/1

    2

    第七章

    视觉设计专业的色彩训练

    7.1

    视觉设计色彩的应用

    工艺绘画训练

    14/2

    2

    7.2

    视觉色彩的装饰性特征

    工艺绘画训练

    14/3

    2

    7.3

    装饰设计色彩的训练

    工艺绘画训练

    15/1

    2

    第八章

    空间类设计专业的色彩训练

    8.1空间设计中色彩的应用

    15/2

    2

    8.2空间设计中的色彩归纳训练

    8.3空间色彩中的构成表现

    15/3

    2

    总复习

    四、本学期提高质量的措施

    1、要求学生注意收集、阅读有关的科技文献和资料,了解色彩的专业理论知识、以写生的亲眼观察,经过分析与理解后,在平面上表现出对象的色相、三要素与质感。2、从简单的、常见的具体构造入手,逐步掌握掌握正确的思考方法,观察方法、表现方法.3、了解园林设计素描的一般原则,建立与设计者对话的基础;4、通过设计色彩知识的学习,建立对园林设计的初步认识;5、通过课程作业和设计,提高绘制园林设计手绘土和识读设计稿图的能力。

    五、课时分配

    课程

    总课时

    84

    已授

    课时

    本学期

    计划课时

    84

    尚余

    课时

    授课

    周数

    周课时

    讲授

    实践

    实验

    开学冲课

    练习

    复习测验考试

    其他

    14

    6

    76

    4

    4

    六、异动及必要说明事项

    如遇节、假日,机动周、或院级重大活动调课,则讲课内容顺延。

    课时

    1/1

    军训

    2/1

    3/1

    2

    第一章

    色彩的基本原理

    1.1

    色彩的艺术含量

    1.2

    色彩属性分析

    静物(单个物体)的训练

    3/2

    2

    1.3

    作为设计基础的色彩体系

    静物(单个物体)的训练

    3/3

    2

    1.4

    色彩的视觉感受

    静物(单个物体)的训练

    4/1

    2

    机动(国庆)

    5/1

    2

    第二章

    色彩的应用基础

    2.1色彩的变化规律

    静物(组合物体)的训练

    5/2

    2

    2.2色彩的对比关系

    2.3色彩的调和与配置

    静物(组合物体)的训练

    5/3

    2

    静物(组合物体)的训练

    课时

    6/1

    2

    第三章

    色彩的表现形式

    3.1

    水粉画的表现

    3.1

    水彩画的表现形式

    3.1

    色彩综合表现

    6/2

    2

    色彩的表现形式的训练

    6/3

    2

    色彩的表现形式的训练

    7/1

    2

    第四章

    色彩静物写生训练

    4.1静物色彩写生的基本要求

    静物(组合静物)写生

    7/2

    2

    静物(组合静物)写生

    7/3

    2

    静物(组合静物)写生

    8/1

    2

    4.2

    静物的组合与表现

    静物(组合静物)写生

    8/2

    2

    静物(组合静物)写生

    8/3

    2

    静物(组合静物)写生

    9/1

    2

    4.3

    静物写生训练的方法

    静物(组合静物)写生

    9/2

    2

    静物(组合静物)写生

    9/3

    2

    静物(组合静物)写生

    10/1

    2

    第五章

    风景色彩写生训练

    5.1

    风景色彩写生的步骤

    10/2

    2

    风景色彩临摹

    10/3

    2

    风景色彩临摹

    篇3:摄影基础授课计划(新版)

    摄影基础授课计划(新版) 本文关键词:授课,新版,基础,计划,摄影

    摄影基础授课计划(新版) 本文简介:河南工业职业技术学院学期授课计划2010——2011学年第1学期课程名称摄影基础任课教师裴帮富周大鹏授课班级全校公选课教研室通过日期教研室主任系(部)通过日期系(部)主任学院审批意见审批人说明一、人才培养方案规定时数:规定本课程总时数32学时本学期实际授课时数32学时二、本学期课时分配:理论教学30

    摄影基础授课计划(新版) 本文内容:

    河南工业职业技术学院

    2010——2011

    学年

    第1

    学期

    课程名称

    摄影基础

    任课教师

    裴帮富

    周大鹏

    授课班级

    全校公选课

    教研室通过日期

    教研室主任

    系(部)通过日期

    系(部)主任

    学院审批意见

    一、人才培养方案规定时数:

    规定本课程总时数

    32

    学时

    本学期实际授课时数

    32

    学时

    二、本学期课时分配:

    理论教学

    30

    学时

    实践教学

    学时

    理实结合教学

    学时

    2

    学时

    本授课计划依据高职

    年制公选课教学计划,结合公选课课程教学大纲《

    摄影基础

    》制定。

    课程核心内容:

    摄影是以塑造被摄体可视的艺术形象而成为艺术门类之一的,它属于造型艺术范畴。本课程主要介绍照相机等摄影器材的种类、性能和使用方法等方面的知识,使学生能够根据被摄物体和拍摄条件合理选择摄影器材。介绍摄影造型要素,让学生掌握摄影构图、摄影用光的知识,能拍摄出较好的作品。

    通过本课程的学习,学生应掌握的知识:

    通过本课程的学习,使学生了解普通照相机的类型和性能,初步掌握摄影用光、曝光以及常用构图方法;初步掌握人像、风光、建筑摄影的一般方法。了解体育、数码摄影的特点及要求。具有一般的分析、欣赏摄影作品的能力。

    考核办法:

    考查

    选用教材名称

    摄影基础

    出版社

    大象出版社

    出版日期

    2007.9

    序次

    标题

    课程内容

    教学方法

    授课

    时数

    1

    第一章

    相机

    相机结构、类型、选购与维护

    讲授、演示法(多媒体教学)

    2

    2

    第二章

    镜头及附件

    性能、种类、特点、景深、超焦距

    讲授、演示法(多媒体教学)

    2

    3

    第三章

    相机控制

    相机基本操作;测光、调焦、滤光镜

    讲授、演示法(多媒体教学)

    2

    摄影练习

    4

    第四章

    摄影用光与曝光

    光的常识、光位与光效、自然光的运用

    讲授、演示法(多媒体教学)

    2

    摄影练习

    5

    第五章

    摄影构图

    三分法、三角形、斜线、曲线等

    讲授、演示法(多媒体教学)

    2

    摄影练习

    6

    第六章

    摄影技法一

    人像摄影(1)

    准备、光影形式、神态及几种常用的拍摄方法

    讲授、演示法(多媒体教学)

    2

    摄影练习

    7

    第六章

    摄影技法一

    人像摄影(2)

    多媒体视频课件演示及总结

    讲授、演示法(多媒体教学)

    2

    摄影练习

    8

    第六章

    摄影技法二

    体育与新闻摄影

    体育与新闻摄影的一般方法

    讲授、演示法(多媒体教学)

    2

    摄影练习

    9

    第六章

    摄影技法三

    风光摄影(1)

    日出、月亮、山水、云雾、雨雪

    讲授、演示法(多媒体教学)

    2

    摄影练习

    10

    第六章

    摄影技法三

    风光摄影(2)

    多媒体视频课件演示及总结

    讲授、演示法(多媒体教学)

    2

    摄影练习

    序次

    标题

    课程内容

    教学方法

    授课

    时数

    11

    第六章

    摄影技法四

    建筑与室内摄影

    建筑与室内摄影的一般方法

    讲授、演示法(多媒体教学)

    2

    摄影练习

    12

    第六章

    摄影技法五

    广告静物摄影的布光与拍摄技巧

    分类、布光、拍摄方法

    讲授、演示法(多媒体教学)

    2

    摄影练习

    13

    摄影作品欣赏

    风光、建筑类作品

    讲授、演示法(多媒体教学)

    2

    摄影练习

    14

    总复习

    《摄影》重要知识及拍摄技巧

    讲授、演示法(多媒体教学)

    2

    15

    测验

    2

    16

    机动

    2

    • 范文大全
    • 职场知识
    • 精美散文
    • 名著
    • 讲坛
    • 诗歌
    • 礼仪知识