首页 范文大全 古典文学 职场知识 中国文学 公文书信 外国名著 寓言童话 百家讲坛 散文/诗歌 美文欣赏 礼仪知识 民俗风情
  • 工作总结
  • 工作计划
  • 心得体会
  • 竞聘演讲
  • 会议发言
  • 爱国演讲
  • 就职演说
  • 开业开幕
  • 思想学习
  • 征文演讲
  • 经验材料
  • 述职报告
  • 调研报告
  • 工作汇报
  • 年终总结
  • 申报材料
  • 学习体会
  • 企划方案
  • 活动方案
  • 技巧经验
  • 模板范例
  • 思想宣传
  • 经济工作
  • 工作报告
  • 组织人事
  • 反腐倡廉
  • 慰问贺电
  • 先进事迹
  • 思想汇报
  • 入党申请书
  • 党会发言
  • 先进性教育
  • 入团申请书
  • 个人简历
  • 演讲稿
  • 调查报告
  • 实习报告
  • 和谐社会
  • 观后感
  • 读后感
  • 作文范文
  • 自我鉴定
  • 讲话稿
  • 自查报告
  • 四级翻译考前预测

    时间:2021-02-01 20:29:13 来源:蒲公英阅读网 本文已影响 蒲公英阅读网手机站

    相关热词搜索:四级 考前 翻译

     最新 四级翻译考前预测 精选 历史文化类 2 2 篇 京剧 京剧(Peking Opera)被称为中国的国剧,起源于 18 世纪晚期,是将音乐、舞蹈和艺术综合于一体的戏曲。在中国,京剧是最具影响力和代表性的戏曲,它有着 200 多年的历史,是中华民族的瑰宝。京剧剧目(repertoire)主要讲述前朝的传说和故事,其中包括重要的历史事件和王侯将相的故事。京剧有着丰富的剧目、众多的表演艺术家和大批的观众,对中国的戏曲发展有着深远影响。

     Peking Opera, known as China"s national opera, originated in the late 18th century. It is a synthesis of music, dance and art. Peking Opera, a national treasure with a history of over 200 years, is the most influential and representative opera in China. The repertoire of Peking Opera is mainly engaged in the legends and stories of preceding dynasties, including important historical events and the stories of emperors, ministers and generals. With rich repertoire as well as a large number of artists and audiences, Peking Opera has exerted a deep influence over the development of operas in China. 四大发明

     众所周知,中国人乐于发明并善于运用发明来简化生活。在中国古代的众多发明中,“四大发明”不仅为中国,而且为世界的经济和文化发展做出了巨大的贡献。古代四大发明分别是造纸术、印刷术、火药(gunpowder)和指南针。四大发明在中国文化里很受推崇,这是由于它们的历史重要性,它们是中国古代先进科学技术的象征,也是中国作为世界文明大国的重要象征。

     It is well-known that the Chinese are interested in inventing things, and they are also good at employing these inventions to simplify their life. Among those numerous inventions in ancient China, the Four Great Inventions have made great contributions to the economic and cultural development of China as well as that of the world. The Four Great Inventions of ancient China are paper-making, printing, gunpowder and the compass. These inventions are highly respected in Chinese culture for their historical significance—they"re signs of ancient China"s advanced science and technology as well as important symbols of China"s role as a great world civilization. 社会发展类 2 2 篇 共享汽车 共享汽车新能源汽车共享项目已在北京、上海等多个城市展开。这种新型的服务有望在未来几年为中国分享经济注入新的活

     力。要享受共享汽车服务,你需要先下载客户端,然后注册会员,上传本人身份证和驾照实物照片。经审核通过并交纳押金(deposit)后,即可通过扫描二维码(QR code)使用租车服务。押金主要用于车辆损坏、违章以及发生行政处罚所产生的费用。租车费用依据实际里程(mileage)和实际用车时间计算。

     The new energy vehicle-sharing project has been launched in Beijing, Shanghai and other cities. This new type of service is expected to add new vitality into China"s sharing economy in the next few years. To enjoy the car-sharing service, you need to first download the App, then register to become a member and upload photos of your ID card and your driver"s license. After passing the review and paying the deposit, you can use the car-sharing service by scanning the QR code. The deposit is mainly used for paying fees arising from car damage, violations of regulations and administrative punishment. The car rental is charged according to the actual mileage and the usage time. 社群学习 社群学习在消费升级(upgrade)下的新时代,在线教育市场变得越来越成熟,付费社群模式正引领潮流。总体来说,付费社群学习内容具有专业性、稀缺性和系统性等特性。付费社群模式兼顾学习内容的深度和系统性,因而拥有更强的用户黏性

     (engagement)。一个好的付费社群不仅能在知识含量上满足用户的需求,还能为用户提供系统性高质量的内容。

     In the new era of consumption upgrades, the online education market is becoming increasingly mature, and the paid community model is setting the trend. On the whole, learning materials provided by paid communities have distinct characteristics including professionalism, scarcity, and being systematic. This model provides users with learning materials that are both systematic and concerned with the depth and therefore has stronger user engagement. A good paid community can not only meet the needs of users in terms of the quantity of the contents, but also provide users with systematically organized contents of high quality. 中国经济类 1 1 篇 移动支付 中国移动支付主要发生在支付宝、微信支付等第三方移动支付平台。中国的消费者使用移动支付来支付商品、服务、水电费(utility bill)、交通罚款和医院账单等。他们使用移动支付给朋友转账,进行投资,并支付抵押贷款(mortgage)、汽车贷款和个人贷款。移动支付在中国还被广泛用于金融交易。小企业

     通常使用它给工人支付工资和结清来自其他企业的账单(invoice)。

     China"s mobile payment mainly takes place on third-party mobile-payment platforms, including Alipay and WeChat Pay, etc. Consumers in China use mobile payment to pay for goods, services, utility bills, traffic fines, hospital bills and so on. They use mobile payment to transfer money to friends, make investments, and make payments of mortgages, car loans and personal loans. In China, mobile payment is used for a wide range of financial transactions. It"s common for small businesses to use mobile payment to pay the workers salaries and settle invoices from other businesses. 历史文化类 2 2 篇

     长城 说到中国文化,不能不提到长城。从公元前 7 世纪到公元 16世纪,在大约 2 200 年的时间里,先后有 19 个朝代修建过长城,所修的长城长达 10 万千米以上。主要的长城修建工程是在秦代、汉代和明代完成的。现今存有遗迹的主要是明长城,从东边入海口的山海关(Shanhai Pass)开始,一直到沙漠深处的嘉峪关(Jiayu Pass),全长约 6 700 千米。长城是世界历史上最伟大的工程之一,其建造时间之长、参与人数之多、工程难度之大,在世界上无出其右。

     When it comes to Chinese culture, the Great Wall is the one that will be definitely referred to. Through about 2 200 years from the 7th century BC to the 16th century AD,

     the Great Wall was built in 19 dynasties and reached a total length of more than 100 000 kilometers. The major construction was carried out in the Qin, Han and Ming Dynasties. The Great Wall we visit nowadays is mainly the Great Wall of the Ming Dynasty, stretching about 6 700 kilometers from Shanhai Pass at the eastern river mouth to Jiayu Pass in the depths of desert. The Great Wall is one of the greatest projects in the history of the world for its unparalleled span of construction, amount of labor and difficulty. 中国画 中国传统画家的目标在于不仅要描绘主体的外观,还要捕捉其内在本质——活力、生命力和精神。他们用最经济的手段——毛笔和墨水——实现了这一点。为了实现这一目标,中国传统画家往往拒绝使用彩色。如同喜欢拍摄黑白作品的摄影师,中国传统艺术家认为彩色会分散注意力。他们还拒绝使用具有多变性的光和影。与之相反,他们依靠笔墨留下的不可磨灭的(indelible)痕迹——线条。中国传统画家之所以精通这种绘画技术,原因可能在于他们前期的书法(calligraphy)训练。

     This is the aim of traditional Chinese painters: not only to describe the outer appearance of a subject but also to capture its inner essence—its energy, life force and spirit. They achieve this with the most economical means: brushes and ink. In order to reach this goal, they tend to reject the use of color. Like photographers who prefer to work in black and white, traditional Chinese artists regard color as the distraction. They also reject the use of light and shadow, which have changeable qualities. Instead, they rely on the line—the indelible mark of the brush and the ink. The reason why traditional Chinese painters can master this skill likely lies in their previous practice of calligraphy. 社会发展类 2 2 篇

     直播课 如今,在线教育因其“快速”“便捷”“内容多样”等特点备受家长和孩子们的欢迎。在线教育正在如火如荼地发展,目前最流行的教育产品形态是直播(live streaming)。在线教育发展到如今,课堂形式早已不是冰冷死板(rigid)的“老师讲,学生听”的单向输出,各种多样化的学习方式使课堂活跃,不输线下课堂中面对面的沟通交流。老师们可以根据教学节奏

     和课堂状况,适时发出互动邀请,从而最大程度地调动学生们的积极性,活跃课堂气氛。

     Today, online education is popular with parents and children because of its quickness, convenience and diverse content. Online education is in full swing, and the most popular form of educational products now is live streaming. Nowadays, with the development of online education, the class has come a long way from being a one-way activity in which the teacher gives the talk while the students are listening, which is cold and rigid. Various diversified learning methods make the classroom active and are no less effective than face-to-face communication in the offline classroom. Teachers can invite students to interactive classroom activities in a timely manner according to the teaching rhythm and classroom situation, so as to maximize students" enthusiasm for the class and create an active classroom atmosphere. 在线教育 在中国,教育被视为家庭的一个重要优先事项,许多人将课外课程看作给孩子们带来优势的一种方式。在线教育公司表示,它们为家庭提供了一种低成本的、以家庭为基础的选择。包括

     语言、K12、早期教育和专业培训在内的行业是投资者特别喜欢的一些热门领域。在线编程课程和大脑训练课程在在线教育市场上越来越受欢迎。二孩政策以及包括人工智能和直播在内的新兴技术都为国家蓬勃发展的在线教育市场作出了贡献。

     In China, education is seen as a high priority for families, and many regard extracurricular courses as a way to give children an edge. Online education companies say they offer families a low-cost, home-based alternative. Fields including language, K12, early education and professional training are some of the popular areas that investors particularly like. Online programming courses and brain training courses are becoming more and more popular in the online education market. The second-child policy and emerging technologies, including artificial intelligence and live streaming, have contributed to the country"s booming online education market. 中国经济类 1 1 篇

     共享经济 据报道,中国的共享经济预计将在未来五年内保持 30%以上的快速年增长率。中国共享经济的快速发展揭示了中国经济的巨大活力和潜力,但它正面临着许多挑战。随着共享经济在

     交通工具、住宿、餐饮(catering)等领域的高速发展,出现了个人信息泄漏(leakage)、资源浪费和不公平竞争等新问题。共享经济问题背后的原因是复杂多样的,但共同的问题是共享平台的主要责任并未得到妥善落实。政府的一则通知指出,将依法对共享平台的个人信息收集、使用、共享、转移(transfer)和公开行为加强监管。

     It is reported that China"s sharing economy is expected to maintain a rapid annual growth rate of more than 30% in the next five years. The rapid development of China"s sharing economy reveals the tremendous vitality and potential of the Chinese economy, but it is facing many challenges. With the rapid development of the sharing economy in the fields of transportation tools, accommodation, catering, etc., new problems such as personal information leakage, waste of resources and unfair competition have emerged. The reasons behind the problems with the sharing economy are complex and diverse, but a common problem is that the main responsibility of the sharing platform has not been properly shouldered. A government notice has pointed out that the government will strengthen supervision over the collection, use,

     sharing, transfer and public disclosure of personal information on sharing platforms.

    • 范文大全
    • 职场知识
    • 精美散文
    • 名著
    • 讲坛
    • 诗歌
    • 礼仪知识