首页 范文大全 古典文学 职场知识 中国文学 公文书信 外国名著 寓言童话 百家讲坛 散文/诗歌 美文欣赏 礼仪知识 民俗风情
  • 工作总结
  • 工作计划
  • 心得体会
  • 竞聘演讲
  • 会议发言
  • 爱国演讲
  • 就职演说
  • 开业开幕
  • 思想学习
  • 征文演讲
  • 经验材料
  • 述职报告
  • 调研报告
  • 工作汇报
  • 年终总结
  • 申报材料
  • 学习体会
  • 企划方案
  • 活动方案
  • 技巧经验
  • 模板范例
  • 思想宣传
  • 经济工作
  • 工作报告
  • 组织人事
  • 反腐倡廉
  • 慰问贺电
  • 先进事迹
  • 思想汇报
  • 入党申请书
  • 党会发言
  • 先进性教育
  • 入团申请书
  • 个人简历
  • 演讲稿
  • 调查报告
  • 实习报告
  • 和谐社会
  • 观后感
  • 读后感
  • 作文范文
  • 自我鉴定
  • 讲话稿
  • 自查报告
  • 2021俄语翻译专业生自荐信

    时间:2021-02-11 18:04:42 来源:蒲公英阅读网 本文已影响 蒲公英阅读网手机站

    相关热词搜索:俄语 自荐信 翻译

    20XX俄语翻译专业生自荐信 本文关键词:俄语,自荐信,翻译,专业,XX

    20XX俄语翻译专业生自荐信 本文简介:20XX俄语翻译专业生自荐信尊敬的公司领导:您好!我叫XX,是XX翻译职业学院俄法系在读生。作为小语种专业的学生,我有着很强的沟通能力,热爱应用法语专业。在校期间系统学习了:法语精读,法语语法,法语听力,法语口语,法国概况,法语泛读,法语写作,二外英语。英语方面,已通过国家英语三级考试。于今年12月

    20XX俄语翻译专业生自荐信 本文内容:

    20XX俄语翻译专业生自荐信

    尊敬的公司领导:您好!

    我叫XX,是XX翻译职业学院俄法系在读生。作为小语种专业的学生,我有着很强的沟通能力,热爱应用法语专业。在校期间系统学习了:法语精读,法语语法,法语听力,法语口语,法国概况,法语泛读,法语写作,二外英语。英语方面,已通过国家英语三级考试。于今年12月考核四级,口语较好,并且以社会对人才的需求为向导,努力使自己向复合型人才方向发展。

    就个人来讲,在校期间曾担任文艺委员一职,具有一定的工作能力和组织协调能力,有很强的团队精神,有责任心,诚实

    自信,敬业。多次在校晚会和合唱比赛中表演;积极参加植树活动;通过党课考试,成为入党积极分子;一二九征文中荣获二等奖;在新生军训中被评为优秀学生。

    我已完成14万字法语译文,并有4万字以上被百度收录。毕业之前我还将完成6万字译文,因为实训会使我进步。过去并不代表未来,勤奋才是真实的内涵,对于实际工作我相信我很快就能适应环境,熟悉业务。

    个人简历及相关材料一并附上,希望您能感到我是该职位的有力竞争者,并希望能尽快得到面试机会。

    感谢您阅读此信并考虑我的应聘请求!

    篇2:俄语商务信件词汇

    俄语商务信件词汇 本文关键词:俄语,信件,词汇,商务

    俄语商务信件词汇 本文简介:Уважаемыегоспода尊敬的先生/女士УважаемыйгосподинХХ尊敬的ХХ先生ОченьрадполучитьотВас很高兴收到你们的来信ПолучитьВашфаксдлянасбольшаячесть,спасибо.能收到您的传真我们深表荣幸,谢谢您!Оченьрады

    俄语商务信件词汇 本文内容:

    Уважаемые

    господа

    尊敬的先生/女士

    Уважаемый

    господин

    ХХ

    尊敬的ХХ先生

    Очень

    рад

    получить

    от

    Вас

    很高兴收到你们的来信

    Получить

    Ваш

    факс

    для

    нас

    большая

    честь,спасибо.

    能收到您的传真我们深表荣幸,谢谢您!

    Очень

    рады

    сотрудничать

    с

    Вами

    我们很乐意同您进行合作

    Извините,что

    долго

    не

    связывался

    с

    Вами

    很长时间没与你联系,请原谅!

    Для

    подробной

    информации,пожалуйста,посмотрите

    приложение

    详细资料请看附件

    Мы

    свяжемся

    с

    Вами

    в

    ближайшее

    время

    我们会在最短的时间内与您联络

    Пожалуйста,ответьте

    как

    можно

    быстрее.

    请尽快回复

    Надеемся,на

    Ваш

    быстрый

    ответ

    期待着您的复音

    Ждем

    Вашего

    ответа

    等您的回信!

    Желаем

    успехов

    в

    работе

    и

    счастья

    в

    жизни

    祝工作顺利,生活幸福!

    С

    уважением,此致!(此致敬礼)

    Мы

    будем

    признательны

    за

    быстрый

    ответ

    如蒙早日复函,不胜感激

    Просьба

    обращаться

    к

    нам,если

    Вам

    потребуется

    помощь

    若贵方需要什么帮助,我们愿意效劳

    Hадеемся,получить

    Ваш

    ответ

    в

    ближайшем

    будущем

    我们希望不久将收到贵答复

    Будем

    признательны

    за

    быстрое

    выполнение

    нашего

    заказа

    如能讯速受理我们的订货,我们将感激不尽

    заранее

    благодарим

    Вас……

    预致谢意

    Просим

    Вас

    перевести

    оставшуюся

    сумму

    за

    товар

    как

    можно

    скорее.

    请尽快将余下的货款汇给我

    Мы

    получили

    Ваше

    письмо.

    贵公司的来函收悉

    Держите

    связь

    с

    нами.

    请保持联络

    Ждем

    скорейшего

    ответа.

    请速复!

    (盼复!)

    В

    ответ

    на

    Ваше

    письмо…

    针对您的来函

    Я

    смогу

    ответить

    Вам

    через

    несколько

    дней

    过几天我再会给予回复

    Еще

    раз

    касаясь

    этого

    дела…

    再提一下这件事宜

    Обращайтесь

    ко

    мне,если

    что-то

    неясно.

    烦请联络

    Поз.

    3

    Вашего

    заказа

    -

    отсутствует

    количество,поясните,пожалуйста!

    定货单3项没数量,请给予说明

    Наше

    предложение

    цены

    смотрите

    в

    приложении.

    定价单带在附件上,请查收一下。

    Надеюсь

    узнать

    Ваше

    мнение.

    我希望能得到您的意思。

    Передайте,пожалуйста,мои

    наилучшие

    пожелания

    Вашему

    генеральному

    директору!

    请代我向贵公司总经理问候!

    Если

    Вы

    согласны

    с

    этими

    изменениями,просим

    дать

    нам

    знать.

    如果您同意这样的修改,请回函告知。

    Мы

    сообщим

    Вам,если

    у

    нас

    будут

    новости.

    如有消息,我们会提前通知你们。

    Спасибо

    за

    сотрудничество!

    多谢合作!

    Если

    у

    Вас

    есть

    время,не

    могли

    бы

    Вы

    отправить

    нам

    копию

    нашего

    контракта,заранее

    благодарю!

    你如果有时间,能不能将我们的合同文本发一份给我!拜托了!

    Прошу

    как

    можно

    скорее

    проставить

    цены

    и

    обращаться

    к

    нам,если

    у

    Вас

    есть

    вопросы.

    报价内容请速安排,有任何问题,请及时联系。

    篇3:俄语贸易合同常用词汇

    俄语贸易合同常用词汇 本文关键词:俄语,词汇,常用,合同,贸易

    俄语贸易合同常用词汇 本文简介:俄语贸易合同常用词汇(一)生产线линияпроизводства建立合资企业создатьсовместноепредприятие代理协议агентскоесоглашение附加协定书дополнительныйпротокол合同对象предметдоговора支付费用的程序порядок

    俄语贸易合同常用词汇 本文内容:

    俄语贸易合同常用词汇(一)

    生产线линия

    производства

    建立合资企业создать

    совместное

    предприятие

    代理协议агентское

    соглашение

    附加协定书дополнительный

    протокол

    合同对象предмет

    договора

    支付费用的程序порядок

    оплаты

    работы

    合同有效期срок

    действия

    договора

    结算帐户расчётный

    счёт

    合同序号порядковый

    номер

    договора

    准备长期合作готов

    долгосрочно

    сотрудничать

    с

    вами

    老客户постоянный

    партнёр(клиент)

    供货期сроки

    поставки

    товора

    经贸关系торгово—эгономическое

    отношение

    经贸联系торгово—эгономическая

    связь

    国际水平мировой

    уровень

    保修期гарантийные

    сроки(срок

    гарантии)

    注册费плата

    за

    регистрацию

    经纪人事务所брокерская

    контора

    国产货отечественная

    продукция

    中国制造изготовлено

    сделано

    в

    Китае

    商行товарная

    биржа

    最大利益максимальная

    выгода

    经济投资服务брок—инвест—сервис

    办公设备офисное

    оборудование

    第一期工程объект

    первой

    очереди

    鼓舞员工士气внушить

    сотруднику

    веру

    树立威信создание

    прести?жа

    国有企业государственное

    предприятие

    собственности

    赞助行为спонсорство

    影响влиять

    на

    продажу

    销售建立需求создать

    спрос

    确定范围определить

    круг

    想象的客户предполагаемый

    партнёр

    连锁店сетивой

    магазин

    满足要求довлетворение

    нужу

    专卖店специализированный

    магазин

    工业用的机械индустриальные

    машины

    创新技术инновационные

    технологии

    有竞争力的价格конкурентоспособная

    цена

    我们报的价предложенные(предложить)

    вам

    цены

    数量打折сделать

    скидку

    на

    количество

    价格打折сделать

    скидку

    с

    цены

    九折скидка

    на

    10%

    再打折*%дополнительная

    скидка

    в

    размере(размер)%

    包装费是否包含在价格里?цена

    включает

    упаковку

    или

    нет?

    国际市场的货价上升了*%цена

    на

    товар

    на

    мировом

    рынке

    повысились

    на*%

    根据国际市场的价格定价устанавливать

    цены

    исходя

    из

    цен

    мирового

    рынка

    组织学术研讨会организация

    симпозиумов

    贸促会корпорация

    содействия

    развитию

    торговли

    工业用的机械индустриальные

    машины

    创新技术инновационные

    технологии

    居住环境среда

    обитания

    CIF价

    (船上交货价)цена

    ФОБ

    fAS

    (船边交货价)цена

    ФАС

    c&f

    (成本加运费价)цена

    КАФ

    for

    (铁路交货价)цена

    ФОР

    国境交货价цена

    франкограница

    铁路(车上)交货价цена

    франковакон

    仓库交货价цена

    франкосклад

    运输

    перевозка,перевозки

    грузов

    空运

    авиационные

    перевозки,воздушные

    перевозки

    海运

    морские

    перевозки

    船运

    перевозка

    на

    судах

    河运

    речные

    перевозки

    联运

    комбинированные

    перевозки,смешанные

    перевозки

    (利用不同交通工具)

    转运

    перевозка

    с

    перевалкой

    近海运输

    каботажные

    перевозки

    过境(转口)运输

    транзитные

    перевозки

    洲际运输

    транскотинентальные

    перевозки

    支线运输

    фидерные

    перевозки

    集装箱运输

    контейнерная

    перевозка

    液体货物运输

    перевозка

    навалом

    散装货运

    перевозка

    наливом,перевозка

    насыпью

    打包、打捆货物运输

    перевозки

    в

    пакетах

    冷藏运输

    перевозки

    холодильными

    транспортами

    承运人

    перевозчик

    承运代理人

    агент

    перевозчка

    货运单

    счёт

    за

    перевозку

    货运价格表

    тариф

    для

    перевозок

    运输投

    производить

    страхование

    от

    рисков

    при

    транспортировке

    (перевозке)

    俄语贸易常用词汇(二)

    运费在货价内КАФ

    (стоимость

    и

    фрахт)

    运费,保险费在货价内СИФ

    (стоимость

    товаров,страхование

    и

    фрахт)

    定金

    задаток

    预付款

    авансовая

    выдача,авансовая

    сумма

    违约金

    неустойка

    押金

    денежный

    залог

    分期付款

    платеж

    в

    рассрочку

    信用卡

    кредитная

    карта

    透支

    превышение

    кредита

    过户、汇划

    трансферт

    进口限制、出口限制

    рестрикция

    импорта,рестрикция

    экспорта

    举办交易会

    проводить

    ярмарку

    国际博览会

    ЭКСПО(всемирная

    выставка),международная

    ярмака

    名牌产品

    марочный

    товар

    产品图例样本

    иллюстрированный

    каталог

    商品价目表

    прейскурант

    名片

    визитная

    карточка

    进口许可证、出口许可证

    лицензия

    на

    ввоз,лицензия

    на

    вывоз

    合同正本

    оригинал

    договора

    专利、专利权

    патент

    货物鉴定

    экспертиза

    груза

    展品

    выставочный

    экспонат

    供货

    поставка

    товара

    发货

    отгрузка

    товара,отправка

    товара

    到货

    прибытие

    товара,поступление

    товара

    验货

    проверка

    товара,приёмка

    товара

    订货

    заказывать

    товары

    退货

    возвращать

    товары

    货流

    поток

    товара

    称皮重,定皮重

    тарировка,тарирование

    提货单

    ордер

    на

    выдачу

    товара

    商标

    знак

    товара

    商品品名

    название

    товара

    商品信誉

    имидж

    товара

    关税壁垒

    таможенный

    стена

    关税税率

    таможенная

    ставка

    报关单

    таможенная

    декларация

    关税完税单

    таможенная

    квитанция

    进出口货物保险

    страхование

    экспортноимпортных

    грузов

    意外事故保险

    стархование

    на

    случай

    возникновения

    чрезвычайных

    обстоятельств

    运费

    стоимость

    перевозки

    赎价

    выкупная

    стоимость

    撤销订单

    аннуляция

    заявки

    索赔

    претензия

    出席商务谈判

    присутствовать

    на

    торговых

    переговорах

    生产停滞

    стагнация

    производства

    滞销品

    неходовой

    товар

    畅销品

    расхожий

    товар

    脱销

    пербой

    в

    сбыте

    反倾销

    антидемпинг

    价格歧视(价格不平等待遇)

    ценовая

    дискриминация

    订货与取货时的价差

    дифферент

    多元化,多样化

    диверсификация

    细分化

    сегментация

    市场调研

    исследование

    маркетинга

    开口订货单(限定供货商的代购订单)

    открытый

    инденкт

    闭口订货单(不限定供货商的代购订单)

    закрытый

    интенкт

    寡头买主垄断

    олигопсония

    寡头卖主垄断

    олигополия

    贸易壁垒

    торговые

    борьеры

    贸易封锁

    торговая

    блокада

    贸易抵制

    торговый

    бойкот

    商战

    торговая

    война

    商业票据

    торговый

    вексель

    过境贸易,转口贸易

    транзитная

    торговля

    贸易伙伴

    торговый

    партнёр

    商贸网

    торговая

    сеть

    贸易结算

    торговые

    расчёты

    贸易委托书

    торговая

    доверенность

    贸易额

    торговый

    объём

    商务参赞

    торговый

    советник

    汇票

    тратта

    俄语贸易词汇(三)

    тратта

    по

    требованию,предбявительноая

    тратта

    即期汇票

    пролонгационная

    тратта延期汇票акцепт

    тратты

    汇票承兑

    беспошлинная

    торговля

    免税贸易контрабандная

    торговля

    走私贸易

    многосторонная

    торговля

    多边贸易

    преференциальная

    торговля,льготная

    торговля

    特惠贸易

    линия

    производства生产线

    создание

    совместных

    предприятий建立合资企业

    дистрибьюторская

    и

    сервисная

    сеть经销网络

    агентское

    соглашение代理协议

    дополнительный

    протоко?л附加协定书

    предмет

    договора合同对象

    порядок

    оплаты

    работы支付费用的程序

    срок

    действия

    договора合同有效期

    с

    одной

    стороны为一方

    расчётный

    счёт结算帐户

    порядковый

    номер

    договора合同序号

    Московская

    центральная

    биржа

    недвижимости莫斯科中央不动产交易所

    Я

    приехал

    для

    ведения

    предварительных

    переговоров.我来是为了进行预备性谈判断的

    готов

    долгосрочно

    сотрудничать

    с

    вами准备长期合作

    постоянный

    партнёр(клиент)老客户

    сроки

    поставки

    товора供货期

    торгово—эгономическое

    отношение经贸关系

    торгово—эгономическая

    связь经贸联系

    уровень

    мировых国际水平

    гарантийные

    сроки(срок

    гарантии)保修期

    плата

    за

    регистрацию注册费

    брокерская

    контора经纪人事务所

    отечественная

    продукция国产货

    изготовленосделано

    в

    Китае中国制造

    товарная

    биржа商行

    максимальная

    выгода最大利益

    брок—инвест—сервис经济投资服务

    автоматизированная

    система自动控制系统

    управление

    технологическими

    процессами技术过程的控制

    стереосистема立体技术设备

    оргтехника办公设备

    офисное

    оборудование办公设备

    объект

    первой

    очереди第一期工程

    внушить

    сотруднику

    веру鼓舞员工士气

    создание

    прести?жа树立威信

    государственное

    предприятие

    собственности国有企业

    спонсорство赞助行为

    влиять

    на

    продажу影响

    создать

    спрос销售建立需求

    определить

    круг确定范围

    предполагаемый

    партнёр想象的客户

    сетивой

    магазин连锁店

    удовлетворение

    нужу满足要求

    специализированный

    магазин专卖店

    индустриальные

    машины工业用的机械

    инновационные

    технологии创新技术

    конкурентоспособная

    цена有竞争力的价格

    предложенные(предложить)

    вам

    цены我们报的价

    俄语贸易词汇(四)

    сделать

    скидку

    на

    количество数量打折

    сделать

    скидку

    с

    цены价格打折

    скидка

    на

    10%九折

    дополнительная

    скидка

    в

    размере(размер)%再打折*%

    цена

    включает

    упаковку

    или

    нет?

    =упаковка

    входит

    в

    цену

    или

    нет?包装费是否包含在价格里?

    цена

    на

    товар

    на

    мировом

    рынке

    повысились

    на*%

    国际市场的货价上升了*%

    устанавливать

    цены

    исходя

    из

    цен

    мирового

    рынка根据国际市场的价格定价

    организация

    симпозиумов组织学术研讨会

    корпорация

    содействия

    развитию

    торговли贸促会

    индустриальные

    машины工业用的机械

    инновационные

    технологии创新技术

    среда

    обитания居住环境

    цена

    ФОБ

    CIF价

    (船上交货价)

    цена

    ФАС

    fAS

    (船边交货价)

    цена

    КАФ

    c&f

    (成本加运费价)

    цена

    ФОР

    for

    (铁路交货价)

    цена

    франко-граница

    国境交货价

    цена

    франко-вакон

    铁路(车上)交货价

    цена

    франко-склад

    仓库交货价

    运输

    --------------------------------------

    перевозка,перевозки

    грузов

    空运

    --------------------------------------------------

    авиационные

    перевозки,воздушные

    перевозки

    海运

    --------------------------------------------------

    морские

    перевозки

    船运

    ------------------------------------------------

    перевозка

    на

    судах

    河运

    ------------------------------------------------

    речные

    перевозки

    联运

    ----------------------------------------------------

    комбинированные

    перевозки,смешанные

    перевозки(利用不同交通工具)

    转运

    -----------------------------------------

    перевозка

    с

    перевалкой

    近海运输

    ------------------------------------

    каботажные

    перевозки

    过境(转口)运输

    ---------------------------

    транзитные

    перевозки

    洲际运输

    ---------------------------

    транскотинентальные

    перевозки

    支线运输

    ----------------------------------------

    фидерные

    перевозки

    集装箱运输

    ---------------------------------

    контейнерные

    перевозки

    液体货物运输

    -------------------------------------

    перевозка

    навалом

    散装货运

    -------------------

    перевозка

    наливом,перевозка

    насыпью

    打包、打捆货物运输

    ----------------------------

    перевозки

    в

    пакетах

    冷藏运输

    -------------------

    перевозки

    холодильными

    транспортами

    承运人

    -------------------------------------------------

    перевозчик

    承运代理人

    -------------------------------------------

    агент

    перевозчка

    货运单

    ------------------------------------------------

    счёт

    за

    перевозку

    货运价格表

    ---------------------------------

    тариф

    для

    перевозок

    运输投保

    --------------------------------------------

    производить

    страхование

    от

    рисков

    при

    транспортировке

    (перевозке)

    КАФ

    (стоимость

    и

    фрахт)-------------------------------

    运费在货价内

    СИФ

    (стоимость

    товаров,страхование

    и

    фрахт)

    ---------

    运费,保险费在货价内

    定金

    ----------------------------------------------------------

    задаток

    预付款

    ---------------------------

    авансовая

    выдача,авансовая

    сумма

    违约金

    -------------------------------------------------------

    неустойка

    押金

    ---------------------------------------------------

    денежный

    залог

    分期付款

    -----------------------------------------

    платеж

    в

    рассрочку

    信用卡

    ------------------------------------------------

    кредитная

    карта

    透支

    ---------------------------------------

    превышение

    кредита

    过户、汇划

    ----------------------------------------------

    трансферт

    进口限制、出口限制

    -------------------------

    рестрикция

    импорта,рестрикция

    экспорта

    举办交易会

    --------------------------------------

    проводить

    ярмарку

    国际博览会

    -------------------------------------------

    ЭКСПО-(всемирная

    выставка),международная

    ярмака

    名牌产品

    --------------------------------------------

    марочный

    товар

    产品图例样本

    --------------------------

    иллюстрированный

    каталог

    商品价目表

    -------------------------------------------

    прейскурант

    名片

    ------------------------------------------------

    визитная

    карточка

    进口许可证、出口许可证

    -------------------------

    лицензия

    на

    ввоз,лицензия

    на

    вывоз

    合同正本

    ------------------------------------------

    оригинал

    договора

    专利、专利权

    -------------------------------------------------

    патент

    货物鉴定

    ---------------------------------------------

    экспертиза

    груза

    展品

    ------------------------------------------

    выставочный

    экспонат

    供货

    ---------------------------------------

    поставка

    товара

    发货

    -------------------------------

    отгрузка

    товара,отправка

    товара

    到货

    --------------------------

    прибытие

    товара,поступление

    товара

    验货

    --------------------------------

    проверка

    товара,приёмка

    товара

    订货

    ---------------------------------------

    заказывать

    товары

    退货

    ---------------------------------------

    возвращать

    товары

    货流

    ---------------------------------------

    поток

    товара

    称皮重,定皮重

    -------------------------

    тарировка,тарирование

    提货单

    -------------------------------------

    ордер

    на

    выдачу

    товара

    商标

    ---------------------------------------

    знак

    товара

    商品品名

    ----------------------------------

    название

    товара

    商品信誉

    ----------------------------------

    имидж

    товара

    关税壁垒

    ----------------------------------

    таможенный

    стена

    关税税率

    ----------------------------------

    таможенная

    ставка

    报关单

    -------------------------------------

    таможенная

    декларация

    关税完税单

    -------------------------------

    таможенная

    квитанция

    进出口货物保险

    -------------------------

    страхование

    экспортно-импортных

    грузов

    意外事故保险

    ------------------------------

    стархование

    на

    случай

    возникновения

    чрезвычайных

    обстоятельств

    运费

    -----------------------------------------

    стоимость

    перевозки

    赎价

    -----------------------------------------

    выкупная

    стоимость

    撤销订单

    -----------------------------------

    аннуляция

    заявки

    索赔

    -----------------------------------------

    претензия

    出席商务谈判

    ------------

    присутствовать

    на

    торговых

    переговорах

    生产停滞

    ----------------------------------

    стагнация

    производства

    滞销品

    -------------------------------------

    неходовой

    товар

    畅销品

    -------------------------------------

    расхожий

    товар

    脱销

    ----------------------------------------

    пербой

    в

    сбыте

    反倾销

    -------------------------------------

    антидемпинг

    价格歧视

    (价格不平等待遇)-------------

    ценовая

    дискриминация

    订货与取货时的价差

    -------------------------

    дифферент

    多元化,多样化

    -------------------------------

    диверсификация

    细分化

    ------------------------------------------

    сегментация

    市场调研

    ----------------------------------

    исследование

    маркетинга

    开口订货单(限定供货商的代购订单)----------

    открытый

    инденкт

    闭口订货单(不限定供货商的代购订单)--------

    закрытый

    интенкт

    寡头买主垄断

    ------------------------------------------

    олигопсония

    寡头卖主垄断

    ----------------------------------------------

    олигополия

    贸易壁垒

    -------------------------

    торговые

    борьеры

    贸易封锁

    -------------------------

    торговая

    блокада

    贸易抵制

    -------------------------

    торговый

    бойкот

    商战

    -----------------------------

    торговая

    война

    • 范文大全
    • 职场知识
    • 精美散文
    • 名著
    • 讲坛
    • 诗歌
    • 礼仪知识