首页 范文大全 古典文学 职场知识 中国文学 公文书信 外国名著 寓言童话 百家讲坛 散文/诗歌 美文欣赏 礼仪知识 民俗风情
  • 工作总结
  • 工作计划
  • 心得体会
  • 竞聘演讲
  • 会议发言
  • 爱国演讲
  • 就职演说
  • 开业开幕
  • 思想学习
  • 征文演讲
  • 经验材料
  • 述职报告
  • 调研报告
  • 工作汇报
  • 年终总结
  • 申报材料
  • 学习体会
  • 企划方案
  • 活动方案
  • 技巧经验
  • 模板范例
  • 思想宣传
  • 经济工作
  • 工作报告
  • 组织人事
  • 反腐倡廉
  • 慰问贺电
  • 先进事迹
  • 思想汇报
  • 入党申请书
  • 党会发言
  • 先进性教育
  • 入团申请书
  • 个人简历
  • 演讲稿
  • 调查报告
  • 实习报告
  • 和谐社会
  • 观后感
  • 读后感
  • 作文范文
  • 自我鉴定
  • 讲话稿
  • 自查报告
  • 2017-2020英语四级真题翻译汇编(含答案)

    时间:2021-06-10 10:10:46 来源:蒲公英阅读网 本文已影响 蒲公英阅读网手机站

    相关热词搜索:真题 英语四级 汇编

     2017-2019 英语四级真题翻译汇编(含答案)

     四级翻译真题及答案(2017 年 年 12 月)

     1. 泰山

     泰山位于山东省西部。海拔 1500 余米,方圆约 400 平方公里。泰山不仅雄伟壮观,而且是一座历史文化名山,过去 3000 多年一直是人们前往朝拜的地方。据记载,共有 72 位帝王曾来此游览。许多作家到泰山获取灵感,写诗作文,艺术家也来此绘画。山上因此留下了许许多多的文物古迹。泰山如今已成为中国一处主要的旅游景点。

     【翻译】

     Located in western Shandong province, Mount Tai stands over 1500 meters above sea level and covers an area of about 400 square kilometers. It is a renowned mountain which is not only spectacular but also of historical and cultural significance. Pilgrims have been visiting Mount Tai for the last over 3000 years. In recorded history, 72 emperors once came here to make a tour. Mount Tai has seen many writers who have traveled here for inspiration to make poems and compositions. Artists also come here for painting. That explains why Mount Tai features numerous cultural relics and

     historic sites. It has now become one of the leading tourist attractions in China. 【翻译讲解】

     1、位于:be in;be located in;be situated in 2、泰山:Taishan Mountain 或者 Mount Tai. 3、朝拜:worship;也可以直接用 visit 来保证行文 4、帝王;emperor 5、灵感;inspiration 6、文物古迹;cultural relics 【拓展词汇】

     inspiration 英 [ˌɪnspɪˈreɪʃən]

     美 [ˌɪnspəˈreɪʃən]

     n. 灵感;启发灵感的人(或事物);鼓舞人心的人(或事物);(突然想到的)好主意 Daphne"s performance will give a lot of inspiration to other women.

     达夫妮的表演将会给其他女性不少启发。

     spectacular 英 [spɛkˈtækjʊlə]

     美 [spɛkˈtækjələr]

     n. 壮观的场面,精彩的表演 adj. 壮观的,壮丽的,令人惊叹的

     They have revamped the business with spectacular success.

     他们成功地调整了业务,成绩斐然。

     renowned 英 [rɪˈnaʊnd]

     美 [rɪˈnaʊnd]

     adj. 著名的;有声望的 numerous 英 [ˈnjuːmərəs]

     美 [ˈnumərəs]

     adj. 众多的;许多的;数不清的 I have made my position clear on numerous occasions.

     我已经多次表明了我的立场。

     2. 华山

     华山位于华阴市,距西安 120 公里。华山是秦岭的一部分,秦岭不仅分隔陕南与陕北,也分隔华南与华北。与从前人们常去朝拜的泰山不同,华山过去很少有人光临,因为上山的道路极其危险。然而,希望长寿的人却经常上山,因为山上生长着许多药草,特别是一些稀有的药草。自上世纪 90 年代安装缆车以来,参观人数大大增加。

     【翻译】

     Mount Hua is located in Huayin City (Shaanxi, China), 120 kilometers away from Xi"an. It is part of the Qin Mountains, which divide not only northern and southern

     Shaanxi, but also south and north China. Unlike Mount Tai that used to be frequented by pilgrims, Mount Hua was not well visited by pilgrims as the roads up the mountain were extremely dangerous. Back then, however, those who wished to enjoy longevity ventured in Mount Hua quite a lot because numerous herbs, rare ones in particular, grew in the mountain. Since cable cars were installed in Mount Hua in the 1990s, the number of visitors has increased dramatically. 【翻译讲解】

     1、“位于”,be in;be located in;be situated in 2、华山,Mount Hua,;Huashan Mountain。

     3、离某地的距离,away from;from。

     4、西安,Xi’an;Xi’An 5、秦岭,the Qinling Mountains;the Qin Mountains 6、陕南和陕北的翻译中,注意“陕西”的标准翻译是 Shaanxi而不是 Shanxi(山西) 7、“朝拜”;worship 8、“长寿”,longevity 【拓展词汇】

     rare 英 [rɛə]

     美 [rɛr]

     adj. 稀罕的;珍贵的,极好的;半熟的

     It"s rare to find an old building in Reykjavik.

     在雷克雅未克罕有老旧的建筑。

     particular 英 [pəˈtɪkjʊlə]

     美 [pəˈtɪkjʊlə]

     adj. 特别的,独有的;详细的;挑剔的 n. 详细说明;个别项目;特点 Are you looking for anything particular?

     你在找什么特定的东西吗? numerous 英 [ˈnjuːmərəs]

     美 [ˈnumərəs]

     adj. 众多的;许多的;数不清的 Despite numerous attempts, I have been unable to find a job.

     尽管尝试了很多次,我还是未能找到工作。

     longevity 英 [lɒnˈdʒɛvɪtɪ]

     美 [lɑnˈdʒɛvəti]

     n. 长寿;寿命 Human longevity runs in families.

     人类的长寿具有家族遗传性。

     extremely 英 [ɪkˈstriːmlɪ]

     美 [iks"tri:mli]

     adv. 极端地,非常地,很

     My mobile phone is extremely useful.

     我的手机很有用。

     3. 黄山

     黄山位于安徽省南部。它风景独特,尤以其日出和云海著称。要欣赏大山的宏伟壮丽,通常得向上看。但要欣赏黄山美景,得向下看。黄山的湿润气候有利于茶树生成,是中国主要产茶地之一。这里还有许多温泉,其泉水有助于防治皮肤病。黄山是中国主要旅游目的地之一,也是摄影和传统国画最受欢迎的主题。

     【翻译】

     Located in southern Anhui province in eastern China, Huangshan is known for its unique natural scenery, particularly sunrises and sea of clouds. To appreciate the magnificence of the mountain, you have to look upward in most cases; while to enjoy the fascinating landscape of Huangshan, you"ve got to look downward. The humid climate of the area offers favorable conditions for tea trees to grow, which makes the surrounding area of Huangshan one of the major producers of tea. The mountain is also home to numerous hot springs, which are helpful for preventing skin disease. As one of the top tourist destinations in China, Huangshan represents the most popular theme of photographic works and traditional Chinese paintings.

     【翻译讲解】

     1、安徽 Anhui

     2、黄山 Mount Huang 3、风景 landscape, scenery

     4、云海 sea of clouds

     5、宏伟壮丽 magnificence 6、传统国画 traditional Chinese painting 7、防治 prevention and treatment 8、美景 beautiful scenery

     9、湿润的气候 humid climate

     10、茶树 tea tree 【拓展词汇】

     unique 英 [juːˈniːk]

     美 [juˈniːk]

     adj. 独一无二的;罕见的;独特的 Each person"s signature is unique.

     每个人的签名都是独一无二的。

     fascinate

      英 [ˈfæsɪˌneɪt]

     美 [ˈfæsəˌneɪt]

     v. 使着迷,使感兴趣;慑住…使动弹不得;入迷 Anthropology has always fascinated me.

     人类学一直令我着迷。

     traditional 英 [trəˈdɪʃənəl]

     美 [trəˈdɪʃənəl]

     adj. 传统的,惯例的;因袭的 We"re hoping to hear some traditional Indian music.

     我们想听些印度传统音乐。

     numerous 英 [ˈnjuːmərəs]

     美 [ˈnumərəs]

     adj. 众多的;许多的;数不清的 I understand there have been numerous problems with your holiday arrangements.

     我知道你的度假安排出了很多问题。

     landscape 英 [ˈlændˌskeɪp]

     美 [ˈlændˌskeɪp]

     n. 风景,景色;风景画 v. 美化…景观;从事景观美化工作 popular 英 [ˈpɒpjʊlə]

     美 [ˈpɑpjələr]

     adj. 流行的;受欢迎的;通俗的;大众的,普及的 These delicious pastries will be very popular.

     这些美味的油酥点心会很受欢迎。

     theme 英 [θiː m]

     美 [θim]

     n. 主题,核心;主旋律 The Sports Cafe is, in truth, no more than a theme restaurant.

     这家运动咖啡馆实际上不过是一个主题餐馆罢了。

     favorable 英 [ˈfeɪvərəbl; ˈfeɪvrəbl]

     美 [ˈfeɪvərəbəl]

     adj. 赞同的;称赞的;有利的,顺利的,适合的;讨人喜欢的 appreciate 英 [əˈpriː ʃɪˌeɪt]

     美 [əˈpriʃiˌeɪt]

     v. 感激;欣赏,鉴别;了解;增值 I appreciate your help.

     我很感谢你的帮助。

     scenery 英 [ˈsiː nərɪ]

     美 [ˈsinəri]

     n. 风景;舞台布景 Sometimes they just drive slowly down the lane enjoying the scenery.

     有时他们只是沿着小路慢慢地开车,欣赏两旁的风景。

     四级翻译真题及答案(8 2018 年 年 6 6 月)

     1.过去,乘飞机出行对大多数中国人来说是难以想象的。如今随着经济的发展和生活水平的提高,越来越多的中国人包括许

     多农民和外出务工人员都能乘飞机出行。他们可以乘飞机到达所有大城市,还有许多城市也在筹建机场。航空服务不断改进,而且经常会有特价机票。近年来,节假日期间选择乘飞机外出旅游的人不断增加。

     【翻译】

     In the past, it was beyond imagination for most Chinese to take a plane when traveling. Nowadays, with the development of economy and the improvement of life, an increasing number of Chinese including farmers and migrant workers could afford to take a plane. They can go to all large cities by plane. Besides, many cities are planning to build airports. The aviation service has been improved, and there are often plane tickets at bargain prices. In recent years, the number of people who travel by air in holidays has been increasing all the time. 【翻译讲解】

     1、乘飞机:take a plane 2、难以想象:beyond imagination 3、越来越多的中国人:more and more Chinese 4、筹建:plan to build 5、航空服务:aviation service 6、特价机票:plane tickets at bargain prices

     【拓展词汇】

     imagination

      英 [ɪˌmædʒɪˈneɪʃən]

     美 [ɪˌmædʒɪˈneɪʃən]

     n. 想象力;空想;想象;幻想物 He had a logical mind, and little imagination.

     他头脑很有逻辑,但缺乏想象力。

     2.公交车曾是中国人出行的主要交通工具。近年来,由于私家车数量不断增多,城市的交通问题越来越严重。许多城市为了鼓励更多人乘坐公交车出行,一直在努力改善公交车的服务质量。车辆的设施不断更新,车速也有了显著提高。然而,公交车的票价却依然相当低廉。现在,在大多数城市,许多当地老年市民都可以免费乘坐公交车。

     【翻译】

     The bus used to be the main transportation vehicle that Chinese chose when going out. In recent years, the traffic problems in cities have been growingly serious, because private cars have increased a lot. In order to encourage more citizens to take buses, many cities have been making efforts to improve the service level of buses. The facilities of buses have been updated; the speed of buses has been raised remarkably. However, the ticket price of buses still remains

     quite low. Nowadays, in most cities, many local senior citizens could ride buses for free. 【翻译讲解】

     1、交通工具:transportation vehicles 2、私家车:private cars 3、乘坐公交车:take buses 4、努力:make efforts 5、改善:improve/promote/increase 6、服务质量:service level/quality 【拓展词汇】

     remarkable

      英 [rɪˈmɑː kəbəl]

     美 [rɪˈmɑrkəbəl]

     adj. 非凡的,值得注意的,显著的,异常的,卓越的 It is quite remarkable that the doctors were so wrong.

     医生们对此有过如此错误的认识,真是很不寻常。

     3.近年来,中国有越来越多的城市开始建造地铁。发展地铁有助于减少城市的交通拥堵和空气污染。地铁具有安全、快捷和舒适的优点。越来越多的人选择地铁作为每天上班或上学的主要交通工具。如今,在中国乘坐地铁正变得越来越方便。在有些城市里,乘客只需用卡或手机就可以乘坐地铁。许多当地老年市民还可以免费乘坐地铁。

     【翻译】

     In recent years, an increasing number of cities in China have begun to build subways. The development of subways helps reduce traffic jams and air pollution in cities. Subways have advantages of safety, quickness and comfort. A growing number of people choose subways as main transportation vehicles to work or school every day. Nowadays, taking the subway is becoming more and more convenient in China. In some cities, passengers simply use their cards or mobile phones to take the subway. Many local senior citizens can take the subway for free. 【翻译讲解】

     1、地铁:subways 2、交通拥堵:traffic jams 或者 traffic congestion 3、安全 safety;快捷:quickness;舒适:comfort 4、交通工具 transportation vehicles 5、便利:conven...

    • 范文大全
    • 职场知识
    • 精美散文
    • 名著
    • 讲坛
    • 诗歌
    • 礼仪知识